Fluent Fiction - Welsh:
Finding the Perfect Gift: Eira's Heartfelt Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-02-23-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Yng ngolau tanbaid y goleuadau Nadolig, roedd Marchnad Gaeaf Caerdydd yn llawn siopa ac swn anghlywadwy.
En: In the radiant glow of the Christmas lights, the Marchnad Gaeaf Caerdydd was filled with shopping and an unignorable noise.
Cy: Roedd y cyfuniad o flasau reislyd o gacennau Cymreig a seidr cynnes yn llenwi awyr iach Ionawr.
En: The mix of spicy flavors from Welsh cakes and warm cider filled the fresh January air.
Cy: Yno, ymhlith y stondinau, roedd Eira yn cerdded gyda phwrpas.
En: There, among the stalls, Eira walked with purpose.
Cy: Roedd hi'n edrych am anrhegion Blwyddyn Newydd perffaith i'w ffrindiau da, Gareth a Carys.
En: She was searching for the perfect New Year gifts for her good friends, Gareth and Carys.
Cy: Roedd Eira yn gwybod nad oedd gan Gareth a Carys yr un chwaeth mewn anrhegion.
En: Eira knew that Gareth and Carys did not have the same taste in gifts.
Cy: Roedd Gareth, syml a beirniadol, wastad wedi hoffi rhoddion ymarferol.
En: Gareth, simple and critical, always liked practical gifts.
Cy: Carys, ar y llaw arall, oedd yn byw am brofiadau, yn gweld gwerth mewn atgofion yn hytrach na nwyddau.
En: Carys, on the other hand, lived for experiences, seeing value in memories rather than goods.
Cy: Er roedd cerdded trwy'r dorf yn dod â chysur i Eira, roedd ei meddyliau yn llawn pryder.
En: Although walking through the crowd brought comfort to Eira, her thoughts were full of worry.
Cy: “Pa anrhegion fyddai'n gwneud pawb yn hapus?
En: "What gifts would make everyone happy?"
Cy: ” meddyliai, yn edrych o amgylch.
En: she wondered, looking around.
Cy: Roedd y stondinau yn cynnig popeth: o grochenwaith i bibellau gwerth law.
En: The stalls offered everything: from pottery to handmade trinkets.
Cy: Y tŷ cynnes swynol hwn, fodd bynnag, oedd rhwng Eira a'i nod.
En: However, this charming warm house was between Eira and her goal.
Cy: Fe stopiodd hi ger stondin sy'n gwerthu eitemau wedi'u personoli.
En: She stopped at a stall selling personalized items.
Cy: Yn sydyn, cofiodd hi ddiwrnod arbennig gyda Carys yn Ne Cymru, yn cerdded drwy'r llwybrau ffoes wedi'u cuddio gydag anturiaeth milaint.
En: Suddenly, she remembered a special day with Carys in South Wales, walking through the hidden paths of wild adventure.
Cy: A Gareth, gyda'i chariad i betheg efelychu bywyd ei daid, cario'r traddodiadau blaenorol mlaen.
En: And Gareth, with his love of imitating his grandfather's life, carrying on past traditions.
Cy: “O, be well i wneud?
En: "Oh, what should I do?"
Cy: ” meddai Eira i'w hun.
En: Eira said to herself.
Cy: Roedd pwysau'r cwestiwn yn plygu arnais hi.
En: The weight of the question was pressing on her.
Cy: Roedd amser yn rhedeg allan, a'r oerni dim ond mynd yn waeth wrth iddi orfod gwneud ei phenderfyniad.
En: Time was running out, and the cold only worsened as she had to make her decision.
Cy: Yna, roedd synhwyrau persain o stondin arall wedi troi ei sylw.
En: Then, the enchanting scent from another stall caught her attention.
Cy: Llyfr wedi'i addurno â chynfasau pren oedd wedi'i hysbytio, "Hanesion Cymreig Hŷn.
En: A book adorned with wooden covers caught her eye, "Old Welsh Tales."
Cy: " Gwyddai Eira y fyddai hynny'n berffaith i Gareth.
En: Eira knew that would be perfect for Gareth.
Cy: A pharaffin lamp clasurol i Carys, y gellid ei roi yn y tŷ canol-Angladdag ar y mynyddoedd eu dwy chwaer.
En: And a classic paraffin lamp for Carys, to be placed in the mid-Victorian house on their sisters' mountains.
Cy: Roedd hi wedi gwneud penderfyniad.
En: She had made her decision.
Cy: Roedd hi'n cael ei rheoli gan y cofion calonog a'r dymuniad y byddai Blwyddyn Newydd hapus.
En: She was guided by heartwarming memories and the wish for a happy New Year.
Cy: Wrth gymryd pes â'r rhoddion unigryw, roedd anghysuroedd yn diflannu.
En: As she took a breath with the unique gifts, her discomforts faded away.
Cy: Pan gyfarfu Eira â'i ffrindiau i ddathlu'r Flwyddyn Newydd, gwybu bod ei gwaith caled wedi talu.
En: When Eira met her friends to celebrate the New Year, she knew her hard work had paid off.
Cy: Gyda rhoddion sy'n mynd tu hwnt i'r siopau, roedd y prynhawn yn llawn cymeradwyaeth a diolchgarwch.
En: With gifts that went beyond the shops, the afternoon was filled with appreciation and gratitude.
Cy: Yn y diwrnod newydd hwn, roedd Eira yn dysgu bod darpariaeth gywir a brwdfrydedd mewn anrhegion yn werth y gwaith.
En: On this new day, Eira learned that thoughtful giving and enthusiasm in gifts were worth the effort.
Cy: Roedd hi eisiau gwenu.
En: She wanted to smile.
Cy: Roedd y flwyddyn yn dechrau'n dda.
En: The year was starting well.
Vocabulary Words:
- radiant: tanbaid
- glow: golau
- unignorable: anghlywadwy
- pottery: crochenwaith
- trinkets: bibellau gwerth law
- charming: swynol
- purpose: pwrpas
- spicy: reislyd
- delightful: calonog
- enchanted: persain
- adorned: addurno
- paraffin: paraffin
- lamp: lamp
- mid-Victorian: canol-Angladdag
- imitating: efelychu
- traditions: traddodiadau
- pressing: plygu
- critical: beirniadol
- experiences: profiadau
- memories: atgofion
- worsened: waeth
- unique: unigryw
- thoughtful: cywir
- appreciation: cymeradwyaeth
- gratitude: diolchgarwch
- glimpse: hysbytio
- hidden: cuddio
- curiouser: anturiaeth milaint
- decided: penderfyniad
- wandered: cerdded