Fluent Fiction - Portuguese 🇧🇷:
Art and Allies: A Day of Dusty Pencils and Seaside Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pb/episode/2025-10-20-22-34-02-pb
Story Transcript:
Pb: O sol brilhava intensamente sobre a praia de Copacabana, onde Mateus, um jovem artista de 28 anos, buscava inspiração.
En: The sun was shining intensely over Copacabana Beach, where Mateus, a 28-year-old young artist, sought inspiration.
Pb: A primavera deixava tudo colorido e cheio de vida.
En: Spring made everything colorful and full of life.
Pb: Ele se sentou na areia, com seu caderno de desenho em mãos, pronto para capturar a energia vibrante ao seu redor.
En: He sat on the sand, with his sketchbook in hand, ready to capture the vibrant energy around him.
Pb: Ao seu lado, Gabriela, sua amiga preocupada, ajustava um guarda-sol para proteger Mateus do sol forte.
En: By his side, Gabriela, his concerned friend, adjusted a beach umbrella to protect Mateus from the strong sun.
Pb: "Mateus, tem certeza que trouxe seus remédios?
En: "Mateus, are you sure you brought your medication?"
Pb: ", ela perguntou, sempre atenta.
En: she asked, always attentive.
Pb: Ele sorriu, assegurando-a que estava tudo sob controle.
En: He smiled, assuring her that everything was under control.
Pb: "Hoje vai ser um dia tranquilo", Mateus afirmou, concentrado em suas linhas e formas.
En: "Today is going to be a calm day," Mateus stated, focused on his lines and shapes.
Pb: Não muito longe, João, o vendedor de quiosque, passava pela areia com sua bandeja de delícias típicas.
En: Not far away, João, the kiosk vendor, was passing through the sand with his tray of typical delights.
Pb: "Pastel!
En: "Pastel!
Pb: Acarajé!
En: Acarajé!
Pb: Sorvete!
En: Ice cream!"
Pb: ", ele chamava, atraindo a atenção de famintos turistas.
En: he shouted, catching the attention of hungry tourists.
Pb: Mateus, sugado pelo seu entusiasmo criativo, decidiu comprar um pastel.
En: Mateus, drawn by his creative enthusiasm, decided to buy a pastel.
Pb: Ele se levantou, afastou-se do caderno e caminhou até João.
En: He got up, stepped away from his sketchbook, and walked up to João.
Pb: "Um pastel, por favor", Mateus disse, olhando para a variedade de sabores.
En: "One pastel, please," Mateus said, looking at the variety of flavors.
Pb: "De camarão, chefe?
En: "Shrimp, boss?"
Pb: ", perguntou João, convencendo Mateus com seu sorriso amigável.
En: João asked, convincing Mateus with his friendly smile.
Pb: Mateus acenou com a cabeça, embora imunidade ao camarão não fosse seu ponto forte.
En: Mateus nodded, although immunity to shrimp was not his strong suit.
Pb: De volta ao seu lugar, Mateus imergiu em sua arte novamente, agora saboreando o pastel.
En: Back at his spot, Mateus immersed himself in his art again, now savoring the pastel.
Pb: Ele não percebeu imediatamente, mas pouco tempo após o último pedaço, começou a sentir aquela familiar coceira no braço.
En: He didn't immediately notice, but shortly after the last bite, he began to feel that familiar itch on his arm.
Pb: Gabriela notou rapidamente.
En: Gabriela quickly noticed.
Pb: "Você está bem, Mateus?"
En: "Are you okay, Mateus?"
Pb: Ela perguntou, preocupada.
En: she asked, concerned.
Pb: "Estou bem, só preciso terminar esse esboço", Mateus insistiu, embora a coceira se espalhasse e sua respiração começasse a se intensificar.
En: "I'm fine, I just need to finish this sketch," Mateus insisted, even though the itch was spreading and his breathing started to intensify.
Pb: Gabriela, já prevendo, estava pronta para agir.
En: Gabriela, already anticipating, was ready to act.
Pb: "Mateus, eu acho que você deve parar agora", ela disse com firmeza.
En: "Mateus, I think you should stop now," she said firmly.
Pb: Mateus hesitou, olhando o mar e seu caderno com um misto de frustração e medo.
En: Mateus hesitated, looking at the sea and his sketchbook with a mix of frustration and fear.
Pb: Mas quando a coceira virou algo mais alarmante, ele suspirou, percebendo sua teimosia.
En: But when the itch turned into something more alarming, he sighed, realizing his stubbornness.
Pb: Finalmente, ele murmurou: "Ok, Gabriela, preciso de ajuda."
En: Finally, he murmured, "Ok, Gabriela, I need help."
Pb: Gabriela chamou João, explicando a situação rapidamente.
En: Gabriela called João, quickly explaining the situation.
Pb: João, conhecendo bem os perigos das alergias, pegou água e correu para ajudar.
En: João, well aware of the dangers of allergies, grabbed water and ran to help.
Pb: "Calma, rapaz, 'tá tudo bem", disse João enquanto Gabriela procurava na bolsa de Mateus um pequeno antialérgico que ele sempre carregava.
En: "Calm down, buddy, it's all good," João said while Gabriela searched in Mateus's bag for a small antihistamine he always carried.
Pb: Com a ajuda deles, Mateus tomou o remédio e começou a se sentir melhor em pouco tempo.
En: With their help, Mateus took the medication and began to feel better in no time.
Pb: Sentado, ele respirou fundo, cada vez mais grato pela presença dos dois amigos.
En: Sitting, he took a deep breath, increasingly grateful for the presence of his two friends.
Pb: "Obrigado... a vocês dois", ele falou, olhando Gabriela e João com um novo brilho nos olhos.
En: "Thank you... both of you," he said, looking at Gabriela and João with a new brightness in his eyes.
Pb: A partir dali, Mateus compreendeu que aceitar ajuda não o fazia menos independente.
En: From that point on, Mateus understood that accepting help didn't make him any less independent.
Pb: Ele guardou o lápis, voltando a apreciar aquele dia ensolarado com novos olhos.
En: He put away his pencil, returning to appreciate that sunny day with new eyes.
Pb: E enquanto a tarde avançava, a amizade crescia, iluminada pelo sol de Copacabana.
En: And as the afternoon progressed, the friendship grew, illuminated by the sun of Copacabana.
Pb: Abraçados por essa nova percepção, aproveitaram o resto da tarde com risadas e histórias.
En: Embraced by this new perception, they enjoyed the rest of the afternoon with laughter and stories.
Pb: A areia sob seus pés lembrava-lhes que a verdadeira arte era compartilhar momentos, onde quer que a inspiração viesse.
En: The sand beneath their feet reminded them that true art was sharing moments, wherever inspiration came from.
Vocabulary Words:
- the sun: o sol
- the beach: a praia
- inspiration: inspiração
- the spring: a primavera
- the sketchbook: o caderno de desenho
- vibrant: vibrante
- the umbrella: o guarda-sol
- medication: remédios
- to assure: assegurar
- calm: tranquilo
- the vendor: o vendedor
- delights: delícias
- enthusiasm: entusiasmo
- the shrimp: o camarão
- immunity: imunidade
- to savor: saborear
- itch: coceira
- to insist: insistir
- to anticipate: prever
- stubbornness: teimosia
- breathing: respiração
- concerned: preocupado
- to hesitate: hesitar
- to murmur: murmurar
- antihistamine: antialérgico
- to accept: aceitar
- independent: independente
- grateful: grato
- to joke: rir
- friendship: amizade