Fluent Fiction - Afrikaans:
Unlock the Secret: The Mysterious Book of Driehoek Hoërskool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2026-01-08-23-34-02-af
Story Transcript:
Af: Die klok het stilsweg na drie geslaan, en die somerson het warm deur die vensters van die Driehoek Hoërskool se biblioteek geskyn.
En: The clock had quietly struck three, and the summer sun shone warmly through the windows of Driehoek Hoërskool's library.
Af: Pieter, 'n nuuskierige leerling van sestien, het deur die rye van hoë rakke geloop.
En: Pieter, a curious sixteen-year-old student, walked through the rows of tall shelves.
Af: Die geur van ou papier en gepoleerde hout het die lug gevul.
En: The scent of old paper and polished wood filled the air.
Af: Hier was Pieter gelukkig.
En: Here, Pieter was happy.
Af: Vir hom was die biblioteek 'n labirint vol ontdekkings.
En: To him, the library was a labyrinth full of discoveries.
Af: Annelie, die metodiese biblioteekaresse, het agter haar toonbank gesit, besig met die week se boekregisters.
En: Annelie, the methodical librarian, sat behind her counter, busy with the week's book registers.
Af: Sy het 'n streng oog op die studente gehou, maar vandag was die plek stil.
En: She kept a stern eye on the students, but today the place was quiet.
Af: Net Pieter was daar, saam met sy vriend, Johan.
En: Only Pieter was there, along with his friend, Johan.
Af: Die twee het laasgeweek op 'n raaiselagtige boek afgekom wat niemand kon onthou om te bestel nie.
En: Last week, the two had stumbled upon a mysterious book that no one could remember ordering.
Af: “Johan, kyk hier,” het Pieter gefluister, en hy het die boek uit die rak gehaal.
En: “Johan, look here,” Pieter whispered, and he took the book off the shelf.
Af: Die omslag was oud en verweerde, met geen titel nie.
En: The cover was old and weathered, with no title.
Af: Binne was neu geskrywe in 'n vreemde, klinkerlose kode.
En: Inside were notes written in a strange, vowel-less code.
Af: “Dis 'n legkaart,” het Pieter gesê, sy oë blink van opwinding.
En: “It's a puzzle,” Pieter said, his eyes gleaming with excitement.
Af: “Dalk 'n grap,” het Johan geantwoord.
En: “Maybe a joke,” Johan replied.
Af: Hy het altyd skepties na hierdie soort dinge gekyk.
En: He always looked skeptically at these kinds of things.
Af: “Hou op jou tyd mors. Annelie gaan nerens heen nie.”
En: “Stop wasting your time. Annelie's going nowhere.”
Af: Annelie het oor haar bril gekyk.
En: Annelie looked over her glasses.
Af: “Moenie moedswillig wees nie. Dit klink regtig soos 'n klug.”
En: “Don't be foolish. It really sounds like a hoax.”
Af: Maar Pieter het nie afgeskrik nie.
En: But Pieter wasn't put off.
Af: Later die middag, nadat die klok gedokter het, het hy en Johan agtergebly.
En: Later that afternoon, after the clock had struck, he and Johan stayed behind.
Af: Die biblioteek was rustig, 'n stil toevlug weg van die middag se hitte.
En: The library was calm, a quiet retreat from the afternoon's heat.
Af: Hulle wou meer oor die geheimsinnige boek uitvind.
En: They wanted to find out more about the mysterious book.
Af: “Nog steeds seker van jou raaisel?” het Johan gevra en sy oë gerol terwyl die son buite stadig begin sak het.
En: “Still sure of your mystery?” Johan asked, rolling his eyes as the sun outside slowly began setting.
Af: Pieter het net geknik.
En: Pieter just nodded.
Af: Met 'n flitslig het Pieter tussen die bladsye geloer totdat hy 'n vreemd gelyke bult opgemerk het.
En: With a flashlight, Pieter peered between the pages until he noticed an oddly shaped bump.
Af: “Kyk hier!” het hy gefluister en saggies begin peuter.
En: “Look here!” he whispered and gently began to poke around.
Af: Die binnekant van die bokantblad het onverwags oopgeklap, en daar was skielik 'n klein silwer sleutel.
En: The inside of the front cover unexpectedly flipped open, and there was suddenly a small silver key.
Af: Op daardie oomblik het 'n somerstorm buite opgewel.
En: At that moment, a summer storm arose outside.
Af: Blitse het helder geflits en die elektrisiteit het geflikker.
En: Lightning flashed brightly, and the electricity flickered.
Af: Albei het geskrik toe boeke van die rakke begin val.
En: Both were startled when books started falling off the shelves.
Af: “Dis 'n teken!” Pieter het uitgeroep.
En: “It's a sign!” Pieter exclaimed.
Af: “Kom, ons moet uitvind waarvoor hierdie sleutel is.”
En: “Come on, we need to find out what this key is for.”
Af: Johan het Pieter se entoesiasme nie heeltemal gedeel nie, maar hy het sy vriend steeds gevolg.
En: Johan didn't entirely share Pieter's enthusiasm, but he still followed his friend.
Af: Hulle het begin soek na 'n afdraaikamertje wat deur die sleutel ontsluit sou word.
En: They began searching for a little room that the key might unlock.
Af: Agter 'n ou gordyn in die hoek, het hulle die antwoord gevind: 'n verroeste slot.
En: Behind an old curtain in the corner, they found the answer: a rusty lock.
Af: “Ek het geweet dit beteken iets,” het Pieter gesê terwyl hy die sleutel in die slot gedraai het.
En: “I knew it meant something,” Pieter said as he turned the key in the lock.
Af: Die deur het met 'n kraak oopgeskuif, en daar was 'n vergete berging vol seldsame tekste.
En: The door creaked open, revealing a forgotten storage room full of rare texts.
Af: Annelie is geroep, en sy kon skaars haar oë glo.
En: Annelie was called, and she could hardly believe her eyes.
Af: “Pieter, jy het iets ongeloofliks gevind.”
En: “Pieter, you've found something incredible.”
Af: Johan het Pieter op sy skouer geslaan.
En: Johan patted Pieter on the shoulder.
Af: “Ek moet erken, jy het dit gedoen.”
En: “I must admit, you did it.”
Af: Deur hierdie avontuur het Pieter 'n nuwe vertroue in homself gekry.
En: Through this adventure, Pieter gained a new confidence in himself.
Af: Hy kon raaisels oplos.
En: He could solve puzzles.
Af: Annelie het nou op Pieter as 'n bondgenoot gesien, iemand met 'n vurige gees vir ontdekking.
En: Annelie now saw Pieter as an ally, someone with a fiery spirit for discovery.
Af: Met sy nuwe selfvertroue en die respek van sy vriende, het Pieter met 'n glimlag na die biblioteek se wisselende skaduwees gekyk.
En: With his newfound confidence and the respect of his friends, Pieter looked with a smile at the library's shifting shadows.
Af: Hy het geweet hierdie was net die begin van sy avonture.
En: He knew this was just the beginning of his adventures.
Vocabulary Words:
- struck: geslaan
- curious: nuuskierige
- rows: rye
- shelves: rakke
- polished: gepoleerde
- labyrinth: labirint
- methodical: metodiese
- registers: boekregisters
- stern: streng
- stumbled upon: afgekom
- weathered: verweerde
- vowel-less: klinkerlose
- hoax: klug
- retreat: toevlug
- gleaming: blink
- oddly: vreemd
- bump: bult
- startled: geskrik
- entirely: heeltemal
- unlock: ontsluit
- rusty: verroeste
- creaked: gekraak
- forgotten: vergete
- ally: bondgenoot
- fiery: vurige
- spirit: gees
- discovery: ontdekking
- shadows: skaduwees
- flickered: geflikker
- vault: bergplek