Fluent Fiction - Croatian:
Lost and Found in Winter's Embrace at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hr/episode/2025-02-09-23-34-02-hr
Story Transcript:
Hr: Bila je rana zima u Nacionalnom parku Plitvička jezera.
En: It was early winter in Nacionalni park Plitvička jezera.
Hr: Snijeg je tiho prekrivao cijelu dolinu, pričajući priču o miru i tišini.
En: Snow quietly covered the entire valley, telling a story of peace and silence.
Hr: Ivana, strastvena fotografkinja prirode, stajala je na rubu staze, gledajući prema smrznutim slapovima.
En: Ivana, a passionate nature photographer, stood at the edge of the path, looking towards the frozen waterfalls.
Hr: "Nevjerojatno je," rekla je svom mlađem bratu Luki, koji je skakao od uzbuđenja.
En: "It's incredible," she said to her younger brother Luka, who was jumping with excitement.
Hr: "Ovo će biti savršen snimak za moju izložbu.
En: "This will be the perfect shot for my exhibition."
Hr: "Marko, oprezni čuvar parka, stajao je blizu njih.
En: Marko, the cautious park ranger, stood near them.
Hr: "Treba biti oprezan," upozorio ih je.
En: "You need to be careful," he warned them.
Hr: "Očekuje se oluja.
En: "A storm is expected.
Hr: Bolje da se vratimo.
En: It's better to head back."
Hr: "Ivana nije htjela slušati.
En: Ivana didn't want to listen.
Hr: Želja za savršenom fotografijom potiskivala je sve druge misli.
En: The desire for the perfect photograph pushed aside all other thoughts.
Hr: "Još malo dublje u park," rekla je Luki.
En: "A little deeper into the park," she said to Luka.
Hr: "Imam dobar osjećaj.
En: "I have a good feeling."
Hr: "Luka je odmah klimnuo glavom, podjednako željan avanture.
En: Luka immediately nodded, equally eager for adventure.
Hr: Marko se nije složio.
En: Marko disagreed.
Hr: No, Ivana ga je ignorirala, uvjerena da zna što radi.
En: But Ivana ignored him, convinced she knew what she was doing.
Hr: Kako su ulazili sve dublje, gusti snijeg počeo je padati.
En: As they went deeper, heavy snow started falling.
Hr: Nevremena kao da nije bilo kraja.
En: The storm seemed endless.
Hr: Drveće je bilo bijelo i staze su nestale pod slojevima leda.
En: Trees were white, and paths disappeared under layers of ice.
Hr: Ivana je unatoč svemu bila očarana, ali je brzo shvatila da je izgubila orijentaciju.
En: Despite everything, Ivana was fascinated but quickly realized she had lost her bearings.
Hr: "Što ćemo sad?
En: "What do we do now?"
Hr: " pitao je Luka nemirno.
En: Luka asked nervously.
Hr: Ivana nije imala odgovor.
En: Ivana had no answer.
Hr: Panika je počela rasti.
En: Panic began to grow.
Hr: Snijeg ih je okružio, a vjetar je postajao sve jači.
En: Snow surrounded them, and the wind was getting stronger.
Hr: Hladnoća je bila nemilosrdna.
En: The cold was relentless.
Hr: U tom trenutku, kako ih je nevrijeme okovalo, sjetila se Markovih riječi i njegovog upozorenja.
En: At that moment, as the storm enveloped them, she remembered Marko's words and his warning.
Hr: Srce joj je brže zakucalo od spoznaje koliko su blizu opasnosti.
En: Her heart beat faster at the realization of how close they were to danger.
Hr: "Moramo se vratiti," odlučila je Ivana konačno, hvatajući Luku za ruku.
En: "We need to go back," Ivana finally decided, grabbing Luka's hand.
Hr: Marko je tada stigao, vođen iskustvom i znanjem o parku.
En: Marko then arrived, guided by his experience and knowledge of the park.
Hr: "Srećom vas nalazim," rekao je, prebacujući dodatnu deku preko njih.
En: "Luckily, I found you," he said, throwing an extra blanket over them.
Hr: "Pratite me, poznajem put do skloništa.
En: "Follow me, I know the way to the shelter."
Hr: "Zajedno su se probijali kroz snijeg sve dok nisu stigli do malog drvenog skloništa.
En: Together, they fought through the snow until they reached a small wooden shelter.
Hr: Unutra je bilo toplo, a vatra je već gorjela.
En: Inside, it was warm, and a fire was already burning.
Hr: Ivana je sjela, osjećajući olakšanje.
En: Ivana sat down, feeling relief.
Hr: Pogledala je Marka s zahvalnošću.
En: She looked at Marko with gratitude.
Hr: "U pravu si.
En: "You were right.
Hr: Previše sam riskirala.
En: I took too many risks."
Hr: "Marko se nasmiješio.
En: Marko smiled.
Hr: "Znam da voliš avanturu, Ivana, ali priroda ima svoja pravila.
En: "I know you love adventure, Ivana, but nature has its rules."
Hr: "Tako su proveli noć u sigurnosti, slušajući kako snijeg pada vani.
En: They spent the night safely, listening to the snow falling outside.
Hr: Do jutra, oluja je prošla, ostavljajući iza sebe zimsku bajku.
En: By morning, the storm had passed, leaving behind a winter wonderland.
Hr: Ivana je uzela kameru i pogledala kroz prozor.
En: Ivana took her camera and looked through the window.
Hr: Iznenada, sve je izgledalo bolje nego što je očekivala.
En: Suddenly, everything looked better than she had expected.
Hr: Smiješila se, svjesna svih lekcija koje je naučila.
En: She smiled, aware of all the lessons she had learned.
Hr: Plitvička jezera opet su joj pokazala svoju moć, a Ivana je pronašla novu ravnotežu između pustolovine i opreza.
En: Plitvička jezera once again showed her its power, and Ivana found a new balance between adventure and caution.
Hr: Znala je da se opet vraća, bolje pripremljena, s poštovanjem prema ljepoti i snazi prirode.
En: She knew she would return again, better prepared, with a deep respect for the beauty and strength of nature.
Vocabulary Words:
- early: rana
- winter: zima
- quietly: tiho
- valley: dolina
- passionate: strastvena
- edge: rub
- frozen: smrznutim
- waterfalls: slapovima
- exhibition: izložba
- cautious: oprezni
- ranger: čuvar
- warned: upozorio
- storm: oluja
- desire: želja
- path: staze
- eager: željan
- ignored: ignorirala
- realized: shvatila
- bearings: orijentaciju
- panic: panika
- endless: kraja
- relentless: nemilosrdna
- enveloped: okovalo
- danger: opasnosti
- shelter: skloništa
- fire: vatra
- relief: olakšanje
- gratitude: zahvalnošću
- adventure: avantura
- winter wonderland: zimska bajka