Fluent Fiction - Slovak:
Courage and Caution: A Dusty Journey to Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sk/episode/2025-06-24-22-34-02-sk
Story Transcript:
Sk: Slnko žiarilo horúcou letnou silou, keď Lukáš a Mária kráčali smerom k starému opustenému skladu.
En: The sun shone with a hot summer force as Lukáš and Mária walked toward the old abandoned warehouse.
Sk: Lukáš mal na sebe staré džínsy a tričko s nápisom "Expedícia", ktoré mu dodávalo odvahu.
En: Lukáš wore old jeans and a t-shirt with the inscription "Expedícia," which gave him courage.
Sk: Mária po jeho boku kráčala pomaly a s opatrnosťou.
En: Mária walked beside him slowly and cautiously.
Sk: Sklad bol veľký a zdanlivo nekonečný.
En: The warehouse was large and seemingly endless.
Sk: Zničené okná vyplnené pavučinami prepúšťali pásy svetla, ktoré osvetľovali prachové závoje na starých policiach.
En: Broken windows filled with cobwebs let in strips of light that illuminated the dusty veils on the old shelves.
Sk: Počuli len svoje kroky a občasný pád kvapky vody niekde ďaleko.
En: They heard only their footsteps and the occasional drop of water falling somewhere far away.
Sk: „Si si istý, že je to dobrý nápad?
En: "Are you sure this is a good idea?"
Sk: “ spýtala sa Mária, očami mierila k zatuchnutému stropu viac ako k Lukášovi.
En: Mária asked, her eyes aimed more at the musty ceiling than at Lukáš.
Sk: „Určite,“ usmial sa Lukáš, „hľadať poklad nikdy nie je zlý nápad.
En: "Definitely," Lukáš smiled, "looking for treasure is never a bad idea."
Sk: “V sklade sa vznášala zvláštna vôňa starých drevených debien a zanechaných kovových strojov.
En: A strange scent of old wooden crates and abandoned metal machines hung in the warehouse.
Sk: Lukáš s nadšením skúmal veci, dúfajúc, že nájde niečo, čo by Máriu ohromilo.
En: Lukáš enthusiastically examined things, hoping to find something that would impress Mária.
Sk: Ale čím hlbšie sa pohybovali, tým viac prášok dráždil jeho nos.
En: But the deeper they moved, the more the dust irritated his nose.
Sk: „Aaačiek!
En: "Aaa-choo!"
Sk: “ kýchnul Lukáš prudko.
En: Lukáš sneezed sharply.
Sk: Mária obrátila oči na neho, ale Lukáš len pokrútil hlavou, zatlačiac neviditeľné znepokojenie.
En: Mária turned her eyes to him, but Lukáš just shook his head, pushing away invisible worries.
Sk: „Všetko je v poriadku,“ povedal, snažiac sa presvedčiť viac seba než ju.
En: "Everything is fine," he said, trying to convince more himself than her.
Sk: Ako pokračovali, Lukášov kašeľ sa zhoršoval.
En: As they continued, Lukáš's coughing got worse.
Sk: Prášková halucinácia obalovala jeho pľúca a vytvárala napätie medzi jeho túžbou po hľadaní a fyzickými hranicami.
En: The powdery hallucination enveloped his lungs, creating tension between his desire to search and his physical limits.
Sk: „Lukáš, mali by sme ísť,“ navrhla Mária, jemnosť jej hlasu bola prerezaná stúpajúcou panikou.
En: "Lukáš, we should go," Mária suggested, the gentleness of her voice sliced by rising panic.
Sk: On však len mávol rukou, okolo prúdiac vzduch, ktorý zmiešal ešte viac prachu.
En: He just waved his hand, swirling the air which mixed in even more dust.
Sk: „Nie, už sme blízko,“ odpovedal, hoci ho očividne zmáhala slabosť.
En: "No, we're close," he replied, though obviously weakened.
Sk: Napokon sa zastavil.
En: Finally, he stopped.
Sk: „Musím.
En: "I need...
Sk: musím si oddýchnuť,“ zasipel, rukou si zakrýval ústa.
En: I need to rest," he wheezed, covering his mouth with his hand.
Sk: Mária sa sklonila k nemu, keď sa jeho telo zlomilo ako domček z karát.
En: Mária bent down to him as his body crumpled like a house of cards.
Sk: „Lukáš!
En: "Lukáš!"
Sk: “ vykríkla, jej hlas sa ozýval v prázdnote priestorov.
En: she shouted, her voice echoing in the emptiness of the space.
Sk: Rýchlo potrebovala pomoc, ale sklad bol tichý s výnimkou hučiacich zvukov jeho vykoľajeného dýchania.
En: She quickly needed help, but the warehouse was silent except for the hums of his derailed breathing.
Sk: Spoléhali na šťastie a náhodne.
En: They relied on luck and chance.
Sk: Mária popadla jeho mobil a stlačila tlačidlo núdzového volania, pričom sa modlila za rýchlu odpoveď.
En: Mária grabbed his phone and pressed the emergency call button, praying for a quick response.
Sk: Netrebalo veľa času a už spojili priateľský hlas v telefóne, čoskoro po nej prišli ďalší ľudia, ktorí pomohli Lukášovi na čerstvý vzduch.
En: It didn't take long before a friendly voice on the phone connected, and soon others came to help Lukáš into the fresh air.
Sk: Ležali pod širým nebom, zatiaľ čo sanitka odvážala Lukáša na vyšetrenie.
En: They lay under the open sky while the ambulance took Lukáš away for examination.
Sk: Mária mu pevne stískala ruku, jej oči uvoľnene sledovali, ako odháskujú.
En: Mária held his hand tightly, her eyes relaxed as she watched them drive away.
Sk: Znovu nabral dych, očami nasledujúc jej starostlivé gesto.
En: He regained his breath, his eyes following her caring gesture.
Sk: „Ďakujem, Mária,“ zašepkal Lukáš, jeho hlas slabý, ale úprimný.
En: "Thank you, Mária," Lukáš whispered, his voice weak but sincere.
Sk: Od toho dňa Lukáš pochopil, že nie všetky riziká stoja za riskovanie.
En: From that day, Lukáš understood that not all risks are worth taking.
Sk: Naučil sa, že nie je dôležité iba odvaha, ale aj opatrnosť a zdravie.
En: He learned that courage isn't the only important thing, but also caution and health.
Sk: A Mária?
En: And Mária?
Sk: Bola vďačná, že už nemusí slepo prenasledovať riskantné sny svojho priateľa, a že obaja sa z tejto skúsenosti vrátili trochu múdrejší.
En: She was grateful that she no longer had to blindly chase her friend's risky dreams and that both returned from this experience a bit wiser.
Vocabulary Words:
- shone: žiarilo
- force: silou
- abandoned: opustenému
- warehouse: skladu
- inscription: nápisom
- courage: odvahu
- cautiously: s opatrnosťou
- seemingly: zdanlivo
- broken: zničené
- cobwebs: pavučinami
- illuminated: osvetľovali
- musty: zatuchnutému
- treasure: poklad
- strange: zvláštna
- wooden: drevených
- crates: debien
- machines: strojov
- irritated: dráždiť
- sneezed: kýchnul
- coughed: kašľal
- tension: napätie
- wheeze: zasipel
- crumpled: zlomil
- house of cards: domček z karát
- echoing: ozýval
- emergency: núdzového
- ambulance: sanitka
- examination: vyšetrenie
- gesture: gesto
- risks: riziká