
Sign up to save your podcasts
Or
1. sabbatical leave 带薪休假
Ross被迫离职,他不喜欢unemployed这个词,形容自己是 on sabbatical 也可以用sabbatical leave
sabbatical leave 休假,带薪休假,本来是指美国大学老师的年假(一休就是一年啊)现在也用在其他的领域。
Joey: What are you doing?
Ross: I...reorganized the fridge. See, bottom shelf: meats and dairy. Middle shelf: fruits and vegetables. And top shelf: expired products.
Joey: Why are you doing this?
Ross: Because I am bored...Out of my mind. I’ve already been to the bank, post office, and the dry cleaners.
Joey: Dude, you just described seven days worth of stuff. You’ve got to spread it out a little, you know. Haven’t you ever been unemployed?
Ross: Hey, I am not unemployed. I’m on sabbatical!
2. bite me 咬我啊
Phoebe在街头做义工为穷人筹款,可是却有人从筹款箱里拿零钱。Phoebe和这人在吵架的时候被呛了一句bite me blondie
Bite me! 你能把我怎么样!吵架用语
Phoebe: Thank you! And Happy Holidays.
Phoebe: Wait, you can't take the money out.
The Man: I'm making change. I need change for the bus.
Phoebe: But, can't you leave the dollar? This money is for the poor.
The Man: I'm poor! I gotta take the bus!
Phoebe: Okay, Seasons Greetings and everything, but still…
The Man: Bite me, blondie!
Phoebe: Oh, I'm going to give him something else besides joy, just…
3. Good Will Hunting
Ross鼓励Joey自己创作剧本提到了Good Will Hunting 《骄阳似我》。只是1997年的一部励志影片,在当年的奥斯卡大放异彩,拿下了最佳原创剧本等几个大奖。影片捧红了当时名不见经传的主演兼编剧马特达蒙和本艾福瑞克。所以Ross 鼓励Joey自创剧本走红。
Joey: That part was perfect for me! I can't believe I didn't get it!
Ross: I'm sorry, man. Hey, y'know what you should do? You should make something happen for yourself. Y'know, like-like write a play. Write a movie! Huh? I mean, what about those Good Will Hunting guys?
Joey: Come on Ross be realistic, y'know? If I did write something, what are the chances I could get those guys to star in it?
4. crack it up a notch 提升一个档次
Joey和Chandler玩游戏觉得难度不够希望再提高一个档次用了crank it up a notch。notch 等级
top notch 顶级的
crank it up a notch 提升一个档次
Chandler: You wanna play?
Joey: Chandler, I can't be playing games, Ross is gonna be home soon. And I have to write five whole pages if I'm gonna stick to his schedule.
Chandler: Well, so, play for the next 30 minutes and then write until he gets home.
Joey: (jumping up) All right! But uh, listen, what do you say we crank it up a notch?
Chandler: I'm intrigued.
5. cut sb slack 放某人一马
Chandler觉得Ross 把Joey逼得太紧了。希望能够对他放松一些。
Cut sb slack 让某人松一口气,放某人一马
Chandler: Guys, come on! Let's go! The puck drops in 20 minutes! Come on, Joe!
Ross: Joey's not going.
Joey: I didn't finish my five pages.
Chandler: Well, why can't you do them tomorrow?
Ross: Because tomorrow he's redoing yesterday's pages.
Joey: Yesterday's pages did not reflect my best work.
Chandler: Why don't you cut him a little slack? Okay? Maybe if he relaxes a little bit, he'll get some work done.
6. pointer 提醒
pointer本意是教鞭,指针。口语里有线索,提示的意思。Phoebe对接替她的人说
I will give you one pointer. / give someone pointers 给你提个醒儿
Bob: Uh, Phoebe we've been getting complaints and uh, we're gonna move you to a less high-profile spot.
Phoebe: What?!
Bob: Umm, Ginger's gonna take over this corner.
Phoebe: That chick can't handle my corner.
Bob: Look, either you leave, or we remove you.
Phoebe: Fine. All right, I'll give you one pointer. Look out for that bitch.
7. breathe down one's neck 死死地管着某人
Ross和Chanlder还是在为Joey的事情争辩,Ross说Chanlder对Joey管的太严,breathe down his neck.
Breathe down one’s neck. 意思是死死地管着某人,看着某人
Joey: (entering) Hey guys! I was at the library all morning and I already finished my five pages for today!
Ross: Yay!
Chandler: Great! Now, we can go to the Ranger game! (Pause) Last night!
Joey: No dude, Ross tore up the tickets!
Ross: I guess when you don't have so many distractions, it's easier for you to focus. Huh?
Chandler: Yeah or also when you don't have somebody breathing down your neck ALL THE LIVE LONG DAY!!
1. sabbatical leave 带薪休假
Ross被迫离职,他不喜欢unemployed这个词,形容自己是 on sabbatical 也可以用sabbatical leave
sabbatical leave 休假,带薪休假,本来是指美国大学老师的年假(一休就是一年啊)现在也用在其他的领域。
Joey: What are you doing?
Ross: I...reorganized the fridge. See, bottom shelf: meats and dairy. Middle shelf: fruits and vegetables. And top shelf: expired products.
Joey: Why are you doing this?
Ross: Because I am bored...Out of my mind. I’ve already been to the bank, post office, and the dry cleaners.
Joey: Dude, you just described seven days worth of stuff. You’ve got to spread it out a little, you know. Haven’t you ever been unemployed?
Ross: Hey, I am not unemployed. I’m on sabbatical!
2. bite me 咬我啊
Phoebe在街头做义工为穷人筹款,可是却有人从筹款箱里拿零钱。Phoebe和这人在吵架的时候被呛了一句bite me blondie
Bite me! 你能把我怎么样!吵架用语
Phoebe: Thank you! And Happy Holidays.
Phoebe: Wait, you can't take the money out.
The Man: I'm making change. I need change for the bus.
Phoebe: But, can't you leave the dollar? This money is for the poor.
The Man: I'm poor! I gotta take the bus!
Phoebe: Okay, Seasons Greetings and everything, but still…
The Man: Bite me, blondie!
Phoebe: Oh, I'm going to give him something else besides joy, just…
3. Good Will Hunting
Ross鼓励Joey自己创作剧本提到了Good Will Hunting 《骄阳似我》。只是1997年的一部励志影片,在当年的奥斯卡大放异彩,拿下了最佳原创剧本等几个大奖。影片捧红了当时名不见经传的主演兼编剧马特达蒙和本艾福瑞克。所以Ross 鼓励Joey自创剧本走红。
Joey: That part was perfect for me! I can't believe I didn't get it!
Ross: I'm sorry, man. Hey, y'know what you should do? You should make something happen for yourself. Y'know, like-like write a play. Write a movie! Huh? I mean, what about those Good Will Hunting guys?
Joey: Come on Ross be realistic, y'know? If I did write something, what are the chances I could get those guys to star in it?
4. crack it up a notch 提升一个档次
Joey和Chandler玩游戏觉得难度不够希望再提高一个档次用了crank it up a notch。notch 等级
top notch 顶级的
crank it up a notch 提升一个档次
Chandler: You wanna play?
Joey: Chandler, I can't be playing games, Ross is gonna be home soon. And I have to write five whole pages if I'm gonna stick to his schedule.
Chandler: Well, so, play for the next 30 minutes and then write until he gets home.
Joey: (jumping up) All right! But uh, listen, what do you say we crank it up a notch?
Chandler: I'm intrigued.
5. cut sb slack 放某人一马
Chandler觉得Ross 把Joey逼得太紧了。希望能够对他放松一些。
Cut sb slack 让某人松一口气,放某人一马
Chandler: Guys, come on! Let's go! The puck drops in 20 minutes! Come on, Joe!
Ross: Joey's not going.
Joey: I didn't finish my five pages.
Chandler: Well, why can't you do them tomorrow?
Ross: Because tomorrow he's redoing yesterday's pages.
Joey: Yesterday's pages did not reflect my best work.
Chandler: Why don't you cut him a little slack? Okay? Maybe if he relaxes a little bit, he'll get some work done.
6. pointer 提醒
pointer本意是教鞭,指针。口语里有线索,提示的意思。Phoebe对接替她的人说
I will give you one pointer. / give someone pointers 给你提个醒儿
Bob: Uh, Phoebe we've been getting complaints and uh, we're gonna move you to a less high-profile spot.
Phoebe: What?!
Bob: Umm, Ginger's gonna take over this corner.
Phoebe: That chick can't handle my corner.
Bob: Look, either you leave, or we remove you.
Phoebe: Fine. All right, I'll give you one pointer. Look out for that bitch.
7. breathe down one's neck 死死地管着某人
Ross和Chanlder还是在为Joey的事情争辩,Ross说Chanlder对Joey管的太严,breathe down his neck.
Breathe down one’s neck. 意思是死死地管着某人,看着某人
Joey: (entering) Hey guys! I was at the library all morning and I already finished my five pages for today!
Ross: Yay!
Chandler: Great! Now, we can go to the Ranger game! (Pause) Last night!
Joey: No dude, Ross tore up the tickets!
Ross: I guess when you don't have so many distractions, it's easier for you to focus. Huh?
Chandler: Yeah or also when you don't have somebody breathing down your neck ALL THE LIVE LONG DAY!!
429 Listeners
0 Listeners
211 Listeners