Fluent Fiction - Romanian:
From Allergies to Artistry: A Journey Through Moldova's Frescoes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-04-27-22-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o zi senină de primăvară, Mihai, un tânăr artist cu sufletul plin de vise și culori, călătorea prin frumusețea Moldovei.
En: On a clear spring day, Mihai, a young artist with a heart full of dreams and colors, was traveling through the beauty of Moldova.
Ro: Scopul său era simplu: să găsească inspirație la Mănăstirea Voroneț, locul unde istoria și arta se îmbrățișează în fresce impresionante.
En: His goal was simple: to find inspiration at Mănăstirea Voroneț, the place where history and art embrace in impressive frescoes.
Ro: Mihai ajunsese devreme, când soarele abia își trimitea primele raze printre frunzele copacilor.
En: Mihai had arrived early, when the sun was just sending its first rays through the tree leaves.
Ro: Adela, o ghidă locală cu chipul senin și zâmbet cald, îl întâmpină pe Mihai.
En: Adela, a local guide with a serene face and warm smile, greeted Mihai.
Ro: „Bun venit la Voroneț!
En: "Welcome to Voroneț!"
Ro: ”, îi spuse ea, mândră de aceste comori ascunse între dealurile înverzite.
En: she said, proud of these treasures hidden between the green hills.
Ro: Cu poveștile ei, mănăstirea părea să prindă viață, iar Mihai, ascultând cu atenție, simțea cum fiecare piatră și fiecare strop de culoare devine o parte din el.
En: With her stories, the monastery seemed to come to life, and Mihai, listening attentively, felt how every stone and every drop of color became a part of him.
Ro: Liniștea dimineții era adâncă, iar Mihai începu să își așeze ustensilele de desen pe o băncuță din lemn, sub privirile atente ale Adelei.
En: The morning's silence was deep, and Mihai began to arrange his drawing tools on a wooden bench, under Adela's attentive gaze.
Ro: Grădinile din jur înfloreau într-o simfonie de culori și miresme, iar Mihai începu să deseneze concentrat.
En: The surrounding gardens bloomed in a symphony of colors and scents, and Mihai began to draw intently.
Ro: Dorința lui era să captureze în schițe frumusețea frescelor — expresii ale credinței și talentului meșterilor de demult.
En: His desire was to capture in sketches the beauty of the frescoes—expressions of faith and the talent of craftsmen from long ago.
Ro: Dar, pe măsură ce Mihai trasa liniile precise pe hârtie, simțea cum ceva nu era în regulă.
En: But as Mihai traced the precise lines on paper, he felt something was wrong.
Ro: Ochii începeau să-l usture, iar respirația devenea din ce în ce mai grea.
En: His eyes began to sting, and his breathing became increasingly difficult.
Ro: Dintr-o dată, își dădu seama că polenul primăverii îi provoca o puternică reacție alergică.
En: Suddenly, he realized that the spring pollen was causing a strong allergic reaction.
Ro: Aruncând o privire spre Adela, Mihai era în dilemă.
En: Glancing towards Adela, Mihai was in a dilemma.
Ro: Ar fi putut încerca să ignore senzațiile și să-și continue munca, dar starea lui se deteriora rapid.
En: He could have tried to ignore the sensations and continue his work, but his condition was rapidly deteriorating.
Ro: Nostalgia pentru artă l-a părăsit brusc, fiind înlocuită de o nevoie de ajutor.
En: The nostalgia for art suddenly left him, replaced by a need for help.
Ro: Adela observă cum Mihai abandonase schițele și se lupta cu respirația.
En: Adela noticed how Mihai had abandoned the sketches and was struggling with his breathing.
Ro: Fără ezitare, se mișcă repede spre el.
En: Without hesitation, she quickly moved towards him.
Ro: „Trebuie să mergem!
En: "We need to go!"
Ro: ”, i-a zis ea îngrijorată.
En: she said worriedly.
Ro: L-au condus împreună la un doctor din apropiere, unde Mihai a primit imediat îngrijirile necesare.
En: Together, they headed to a nearby doctor, where Mihai immediately received the necessary care.
Ro: Căutării artistice i s-au adăugat lecții despre prețuirea sănătății și acceptarea ajutorului atunci când este nevoie.
En: His artistic quest was now accompanied by lessons about valuing health and accepting help when needed.
Ro: După ce Mihai s-a simțit mai bine, cei doi s-au întors la mănăstire.
En: After Mihai felt better, the two returned to the monastery.
Ro: De data aceasta, cu un plan mai bun.
En: This time, with a better plan.
Ro: „Hai să luăm o pauză, apoi te ajut să finalizezi schițele în siguranță”, spuse Adela zâmbind.
En: "Let's take a break, and then I'll help you finish the sketches safely," said Adela with a smile.
Ro: Astfel, împreună, au găsit o metodă de a lucra protejați de grădină și sălbăticia polenului.
En: Thus, together, they found a way to work protected from the garden and the wild pollen.
Ro: Mihai și-a terminat schițele sub îndrumarea atentă a Adelei.
En: Mihai completed his sketches under Adela's careful guidance.
Ro: Fiecare linie trasată pe pagină purta acum un nou sens: o contemplare a frumuseții, a fragilei frumuseți, în fața careia nu mai era simplu spectator, ci un participant activ, recunoscător pentru fiecare moment de liniște și sănătate.
En: Each line drawn on the page now carried a new meaning: a contemplation of beauty, of fragile beauty, in front of which he was no longer a simple spectator, but an active participant, grateful for every moment of peace and health.
Ro: Astfel, tânărul artist nu doar că a dus cu el în București schițele dorite, dar și o lecție de viață esențială: arta devine mai valoroasă atunci când e împărtășită și când e creată cu respect pentru propria sănătate.
En: Thus, the young artist not only took the desired sketches back to București but also an essential life lesson: art becomes more valuable when it is shared and created with respect for one's own health.
Ro: Iar în fiecare detaliu capturat, se afla și o amintire a unei prietenii neașteptate cu Adela, ghida care devenise parte din propria sa poveste.
En: And in every captured detail, there was also a memory of an unexpected friendship with Adela, the guide who became part of his own story.
Ro: Această călătorie îi schimbase perspectiva și-i umpluse mintea cu nu doar culori, ci și cu grija tăcută a primăverii și cu promisiunea revenirii într-un loc unde arta și inima bătuseră împreună pentru o vreme.
En: This journey had changed his perspective and filled his mind not only with colors but also with the silent care of spring and the promise of returning to a place where art and heart beat together for a time.
Vocabulary Words:
- serene: senin
- frescoes: fresce
- peace: liniște
- bloomed: înfloreau
- intently: concentrat
- sting: usture
- dilemma: dilemă
- allergic: alergică
- hesitation: ezitare
- deteriorating: deteriora
- contemplation: contemplare
- spectator: spectator
- garden: grădină
- crafted: meșterit
- quest: căutare
- guided: îndrumare
- valuing: prețuirea
- faith: credință
- crafted: meșterit
- unexpected: neașteptat
- participant: participant
- guided: îndrumare
- precisely: precise
- promise: promisiunea
- embrace: îmbrățișează
- sketches: schițe
- fragile: fragilă
- nostalgia: nostalgia
- lesson: lecție
- captured: capturat