Fluent Fiction - Dutch:
From Classroom to Canvas: Bram's Journey of Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-22-22-34-02-nl
Story Transcript:
Nl: De schoolbel galmde door de gangen van de drukke middelbare school in Amsterdam.
En: The school bell echoed through the halls of the busy high school in Amsterdam.
Nl: Het was lente, en in de zonovergoten binnenplaats genoten leerlingen van een korte pauze tussen hun lessen door.
En: It was spring, and in the sun-drenched courtyard, students enjoyed a short break between their classes.
Nl: Bloeiende tulpen kleurden de omgeving in de schooltuin vrolijk.
En: Blooming tulips cheerfully colored the surroundings in the school garden.
Nl: Bram zat aan een tafel met zijn beste vrienden, Sophie en Lieke.
En: Bram sat at a table with his best friends, Sophie and Lieke.
Nl: Ze kletsten gezellig over de naderende eindexamens.
En: They chatted pleasantly about the upcoming final exams.
Nl: Maar Bram was in gedachten verzonken, duizend kilometers van de gesprekken verwijderd.
En: But Bram was lost in thought, a thousand kilometers away from the conversations.
Nl: "Bram, gaat het?"
En: "Bram, are you okay?"
Nl: vroeg Sophie.
En: asked Sophie.
Nl: Ze zag zijn bezorgde gezicht en maakte zich zorgen.
En: She saw his worried face and was concerned.
Nl: Bram, een toegewijde leerling, voelde het gewicht van de verwachtingen.
En: Bram, a dedicated student, felt the weight of expectations.
Nl: Iedereen zei constant hoe belangrijk deze examens waren.
En: Everyone constantly said how important these exams were.
Nl: Hij wilde een beurs winnen om zijn ouders trots te maken.
En: He wanted to win a scholarship to make his parents proud.
Nl: Maar diep van binnen dwong zijn hart hem naar iets anders: kunst.
En: But deep inside, his heart urged him toward something else: art.
Nl: "Ja, het gaat wel," loog hij.
En: "Yes, I’m okay," he lied.
Nl: Sophie en Lieke keken naar hem, maar knikten.
En: Sophie and Lieke looked at him but nodded.
Nl: Elke middag na schooltijd verdween Bram stilletjes naar een klein kunstatelier in de Jordaan.
En: Every afternoon after school, Bram quietly disappeared to a small art studio in the Jordaan.
Nl: Hij volgde lessen van een oude schilder die hem inspirerend vond.
En: He took lessons from an old painter who found him inspiring.
Nl: Het was Brams geheime plek, waar hij even kon zijn wie hij werkelijk wilde zijn.
En: It was Bram's secret place, where he could be who he truly wanted to be.
Nl: Dagen vlogen voorbij.
En: Days flew by.
Nl: Bram susde de stress van de examens met zijn kunst.
En: Bram soothed the stress of exams with his art.
Nl: Toch wist hij dat hij zijn ouders de waarheid moesten vertellen.
En: Yet he knew he had to tell his parents the truth.
Nl: De druk was te groot.
En: The pressure was too great.
Nl: Op een avond, terwijl de zonsondergang de lucht roze kleurde, verzamelde hij al zijn moed.
En: One evening, as the sunset colored the sky pink, he gathered all his courage.
Nl: Hij zat met zijn ouders aan de keukentafel.
En: He sat with his parents at the kitchen table.
Nl: "Mam, Pap," begon hij aarzelend.
En: "Mom, Dad," he began hesitantly.
Nl: "Er is iets wat ik met jullie moet delen."
En: "There's something I need to share with you."
Nl: Zijn ouders keken op van hun krant en koffie.
En: His parents looked up from their newspaper and coffee.
Nl: "Wat is er jongen?"
En: "What is it, son?"
Nl: vroeg zijn vader vriendelijk.
En: his father asked kindly.
Nl: Bram vertelde hen alles.
En: Bram told them everything.
Nl: Zijn angst om hen teleur te stellen, zijn liefde voor kunst en zijn verlangen om allebei te kunnen doen.
En: His fear of disappointing them, his love for art, and his desire to do both.
Nl: Toen Bram uitgesproken was, viel er een stilte.
En: After Bram finished speaking, there was silence.
Nl: Hij verwachtte teleurstelling in hun ogen.
En: He expected disappointment in their eyes.
Nl: Maar toen kwamen de warme woorden van zijn moeder: "Bram, als jij gelukkig bent, zijn wij dat ook."
En: But then came his mother's warm words: "Bram, if you are happy, we are too."
Nl: Zijn vader vulde aan: "Je moet doen wat je gelukkig maakt.
En: His father added, "You must do what makes you happy.
Nl: En als dat kunst is, dan steunen we jou."
En: And if that’s art, then we support you."
Nl: Bram voelde tranen van opluchting in zijn ogen.
En: Bram felt tears of relief in his eyes.
Nl: Voor het eerst voelde hij zich vrij en begrepen.
En: For the first time, he felt free and understood.
Nl: Vanaf dat moment bracht Bram zijn ochtenden studerend door en zijn middagen in het atelier.
En: From that moment, Bram spent his mornings studying and his afternoons in the studio.
Nl: Hij leerde tijd in te delen tussen zijn verantwoordelijkheden en zijn passie, en hij ontdekte dat het één het ander niet uitsloot.
En: He learned to divide his time between his responsibilities and his passion, and he discovered that one did not exclude the other.
Nl: Met het vertrouwen dat hij van zijn ouders kreeg, vond Bram de moed om niet alleen te dromen, maar ook te doen wat hij echt wilde.
En: With the confidence he received from his parents, Bram found the courage not only to dream but also to do what he truly wanted.
Nl: En zo bloeide hij, net als de tulpen in de zon, in de prachtige stad Amsterdam.
En: And so he bloomed, just like the tulips in the sun, in the beautiful city of Amsterdam.
Vocabulary Words:
- echoed: galmde
- courtyard: binnenplaats
- blooming: bloeiende
- cheerfully: vrolijk
- chatted: kletsten
- pleasantly: gezellig
- upcoming: naderende
- thought: gedachten
- worried: bezorgd
- dedicated: toegewijde
- scholarship: beurs
- urged: dwong
- disappeared: verdween
- lessons: lessen
- studio: kunstatelier
- soothed: susde
- stress: stress
- pressure: druk
- sunset: zonsondergang
- gathered: verzamelde
- courage: moed
- hesitantly: aarzelend
- relief: opgeluchting
- divide: indelen
- responsibilities: verantwoordelijkheden
- passion: passie
- exclude: uitsloot
- confidence: vertrouwen
- bloomed: bloeide
- beautiful: prachtige