FluentFiction - Welsh

From Flames and Fireworks: A Tale of New Beginnings


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: From Flames and Fireworks: A Tale of New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2024-12-30-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Ar noson oer yn nhymor y gaeaf, roedd cestyll cadarn hen Gymru yn sefyll yn erbyn y gwynt rhewllyd.
En: On a cold winter's night, the strong castles of Old Cymru stood against the icy wind.

Cy: Roedd y festival gaeafol yn llenwi'r iard gyda sŵn siffrwd y dorf hapus.
En: The winter festival filled the yard with the sound of the murmuring happy crowd.

Cy: Roedd pobl wedi eu lapio mewn clogynnau cynnes, a golau'r fflamau'n dawnsio ar wynebau llawen.
En: People were wrapped in warm cloaks, and the light of the flames danced on joyful faces.

Cy: Ymhlith yr holl dorf, safodd Rhian ger llosgwr mawr.
En: Among the crowd stood Rhian near a great bonfire.

Cy: Mae Rhian yn fowr cerrig yn llawn gobaith ar gyfer dechrau newydd yma yn ei chartref newydd.
En: Rhian was a rock of hope for a fresh start here in her new home.

Cy: Wedi colli cymaint yn ei theulu, roedd arni angen cysylltiad, un a allai ddod â chynhesrwydd i'w bywyd eto.
En: Having lost so much family, she needed a connection, one that could bring warmth back into her life.

Cy: Ar ochr arall y llosgwr, erbyn noson sy'n glynu yn galon, roedd Emrys yn sefyll yn dawel.
En: On the opposite side of the bonfire, with the night clinging to his heart, Emrys stood quietly.

Cy: Daliwr straeon selog ydoedd, yn fwy cyfforddus gyda'r geiriau na gyda'r bobl o amgylch iddo.
En: A devoted storyteller he was, more comfortable with words than with the people around him.

Cy: Roedd Emrys wedi esgor sawl stori gyfareddol, ac eto, o dan wyneb syml a'r straeon, roedd ofn mawr y tu mewn iddo, ofn cariad a cholled o'i brofiad yn y gorffennol.
En: Emrys had birthed many enchanting tales, and yet, beneath his simple exterior and the stories, there was a great fear inside him, a fear of love and loss from his past experiences.

Cy: Cyn bo hir, neidiodd Rhian gyfle i ddechrau sgwrs.
En: Before long, Rhian seized the chance to start a conversation.

Cy: "Braf yw gweld y gymuned mor fywiog ar noson Nos Galan yma," meddai gyda gwên eang.
En: "It's lovely to see the community so lively on this Nos Galan night," she said with a broad smile.

Cy: "Beth am i ni wylio'r tân gwyllt gyda'n gilydd?
En: "Shall we watch the fireworks together?"

Cy: "Roedd Emrys yn ei ddadrithio ei siarad agored.
En: Emrys was taken aback by her open talk.

Cy: Teimlodd rhwystr yn ei ganol, yn amddiffyn ei galon oddi wrth yr hyn a allai fod yn boenus.
En: He felt a barrier within him, protecting his heart from what could be painful.

Cy: Ystyriodd droi bant, gadael iddo ddaylgu mewn tawelwch unwaith eto.
En: He considered turning away, allowing himself to retreat into silence once more.

Cy: Eto, roedd rhyw siarad cynnes pa nach ein ddaeth trwy ei geiriau Rhian, rhywbeth candidateithio a llawen.
En: Yet, there was some warmth in Rhian's words, something candid and joyful.

Cy: Aeth y nos ymlaen a chynyddodd sŵn y dorf wrth i'r reiat agosau.
En: The night progressed, and the sound of the crowd grew as the celebration approached.

Cy: A fu, wrth i'r syll neu golau’r fflachiadau ar eu cyfrif, trodd Emrys at Rhian.
En: Eventually, as the light of the fireworks caught them, Emrys turned to Rhian.

Cy: "Dw i ddim wedi dweud y stori hon i neb," meddai, ei lais yn griddfan yn erbyn y gwynt.
En: "I haven't shared this story with anyone," he said, his voice straining against the wind.

Cy: Segiodd.
En: He paused.

Cy: Soniodd am y golled, am y bywyd yr oedd wedi adeiladu ac a chwaluodd.
En: He spoke of the loss, of the life he had built and saw crumble.

Cy: Roedd Rhian yn gwrando'n llonydd, ei llygaid yn llenwi gyda dealltwriaeth.
En: Rhian listened quietly, her eyes filled with understanding.

Cy: "Diolch i ti am wrando," gorffennodd Emrys, roedd hi'n anodd, ond roedd y llwyth yn ymgload ar draws ei ysgwyddau.
En: "Thank you for listening," finished Emrys, finding it difficult, but the burden was lifting across his shoulders.

Cy: Wrth i gyfri’r reiat ddynesu at y diwedd, roedd y ddau'n sefyll gyda'i gilydd.
En: As the celebration neared its end, the two stood together.

Cy: Wrth i'r fflachiadau tân gwyllt yn goleuo'r nefoedd, trodd Emrys ato â golwg arall yn lluosog na gylwanai.
En: As the fireworks lit up the heavens, Emrys turned to Rhian with a look no longer as heavy.

Cy: "Dw i wedi mwynhau’r noson hon.
En: "I have enjoyed this night."

Cy: "A chytuno Rhian, gyda'i gobaith bywiog yn parhau, "Yn wir, welwn ni eto.
En: Rhian agreed, her lively hope still present, "Indeed, let's meet again."

Cy: "Ac felly, drwy'r fflamau a bendol y flwyddyn newydd a'i hud, roedd dwy galon, unwaith unig, yn croesawu bodd ei hymgwrdd newydd.
En: And so, through the flames and the blessing of the New Year and its magic, two hearts, once lonely, embraced their newfound friendship.

Cy: Roedd Rhian wedi dod o hyd i deimlad o berthyn, a chafodd Emrys y gobaith newydd wedi ei uno.
En: Rhian found a sense of belonging, and Emrys was united with new hope.

Cy: Yn yr iard gaeafol mewn cwmni i chwar thuddfan, digwydd amser newydd, byd newydd, dyfodol gyda gobaith newydd.
En: In the winter yard amidst company and warmth, a new time began, a new world, a future with renewed hope.


Vocabulary Words:
  • castles: cestyll
  • murmuring: siffrwd
  • wrapped: lapio
  • cloaks: clogynnau
  • flames: fflamau
  • bonfire: losgwr
  • hope: gobaith
  • fresh: newydd
  • connection: cysylltiad
  • devoted: selog
  • storyteller: daliwr straeon
  • enchanting: cyfareddol
  • exterior: wyneb
  • seized: neidiodd
  • conversation: sgwrs
  • lively: bywiog
  • fireworks: tân gwyllt
  • joyful: llawen
  • candid: candidateithio
  • celebration: reiat
  • crumble: chwaluodd
  • understanding: dealltwriaeth
  • burden: llwyth
  • shoulders: ysgwyddau
  • embraced: croesawu
  • belonging: perthyn
  • newfound: ymgwrdd newydd
  • future: dyfodol
  • renewed: gobaith newydd
  • company: cwmni
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners