FluentFiction - Welsh

From Hospital Haste to Herbal Retreat: A Surprise Spa Day


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: From Hospital Haste to Herbal Retreat: A Surprise Spa Day
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-03-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Ym mhentref bychan yng Nghymru, roedd bore haf golau uchel a'r haul yn disgleirio dros ysbyty cymunedol hyfryd.
En: In a small village in Cymru, it was a bright high summer morning and the sun was shining over a lovely community hospital.

Cy: Roedd Alys, menyw brysur bob amser a braidd yn wallgof, wedi bod yn edrych ymlaen yn fawr at ddianc o'i bywyd prysur.
En: Alys, an always busy and slightly crazy woman, had been greatly looking forward to escaping her busy life.

Cy: "Diwrnod spa heddiw!
En: "Spa day today!"

Cy: " meddai wrth Gwyn, ei ffrind mwyaf ymarferol ond hefyd mwyaf amheugar.
En: she said to Gwyn, her most practical yet most doubtful friend.

Cy: "Diwrnod spa?
En: "Spa day?"

Cy: " gofynnodd Gwyn, yn codi ei ael.
En: asked Gwyn, raising an eyebrow.

Cy: "Yn yr ysbyty?
En: "In the hospital?"

Cy: ""Ydw," atebodd Alys yn hyderus, "mae'n y lle newydd sbon sydd newydd agor, mae'n rhaid bod!
En: "Yes," replied Alys confidently, "it's in the brand new place that just opened, it must be!"

Cy: " Ni welodd Gwyn ond chwerthin i'w hun wrth ddod yn barod i fwynhau gweld beth oedd yn aros iddyn nhw.
En: Gwyn could only laugh to himself as he got ready to enjoy seeing what awaited them.

Cy: Pan gyrhaeddon nhw, sylweddolodd Alys ei chamgymeriad.
En: When they arrived, Alys realized her mistake.

Cy: Roedd ganddi lyfr archebu mewn llaw ac roedd y gwenau'n pylu.
En: She had a booking book in hand and the smiles were fading.

Cy: Roedd hi wedi archebu lle yn yr ysbyty yn hytrach na gwesty iechyd newydd sgleiniog.
En: She had booked a spot at the hospital instead of the shiny new health hotel.

Cy: "Beth am ni wneud y gorau o hyn?
En: "How about we make the best of this?"

Cy: " cynigiodd Rhys, gweinyddwr ifanc ychydig yn ddryslyd ond hynod swynol o'r ysbyty.
En: suggested Rhys, a slightly confused but extremely charming young administrator from the hospital.

Cy: Roedd yn perchnog iddo gynnig rhywbeth hollol anarferol — taith dywys drwy'r ysbyty bach.
En: He owned the moment by proposing something entirely unusual — a guided tour through the small hospital.

Cy: "Dim ond cerddem ni drwy'r ardd, drosodd, gobeithio bydd tipyn o hwyl," ychwanegodd.
En: "Let's just walk through the garden, over there, hopefully it'll be a bit of fun," he added.

Cy: Yn giggling, gyda Gwyn yn golygu iddi loeso sefyllfa, fe aeth yr holl grŵp i archwilio.
En: Giggling, with Gwyn meaning to lighten the situation, the whole group set off to explore.

Cy: Wedi iddyn nhw ddod i'r gerddi llonydd, Gwnaeth Gwyn sylw, "Pam ddim gwneud spa yma?
En: Once they reached the tranquil gardens, Gwyn remarked, "Why not have a spa here?"

Cy: " Mae Alys a Rhys yn synnu.
En: Alys and Rhys were surprised.

Cy: "Chewch chi ddim pob beth sydd ar gael mewn spa," dywedodd Gwyn, "ond mae gyda ni natur, heddwch, a cherddoriaeth adar.
En: "You don’t get everything that’s available in a spa," said Gwyn, "but we have nature, peace, and bird music."

Cy: "Mewn amser byr roedden nhw eisoes yn gwario taleithiau algan a steiliau mygydau wyneb allan o'r cyflenwadau ysbyty ar i mewn.
En: In no time, they were already spending time creating face masks and facial styles out of the hospital supplies.

Cy: Roedd Rhys yn dyfynnu jôcs wrth Alys a Gwyn, a phawb yn genud wrth y hudoliaeth.
En: Rhys was quoting jokes to Alys and Gwyn, and everyone was enchanted by the charm.

Cy: Ar ddiwedd eu diwrnod, roedd Rhys, Alys, a Gwyn yn mwynhau'r golygfeydd gyda melyster o gymdeithas newydd.
En: By the end of their day, Rhys, Alys, and Gwyn were enjoying the views with the sweetness of new companionship.

Cy: Cilio mewn glogfa o ddaioni, gwnaeth Alys hedyn hapusrwydd mewn pethau nad ydynt wedi'u cynllunio.
En: Nestled in a haven of goodness, Alys planted a seed of happiness in unplanned things.

Cy: "Diolch, bawb," meddai hi, yn edrych ar y cyfle perthyn newydd â Rhys a Gwyn.
En: "Thank you, everyone," she said, looking at the new bond with Rhys and Gwyn.

Cy: Roedd y diwrnod hwn wedi troi o fod yn flêr i gymysgydd o hapusrwydd a secureness cymdeithas.
En: This day had turned from being chaotic to a mix of happiness and the security of companionship.

Cy: Er nad oedd fel diwrnod spa traddodiadol, roedd yn llawer mwy.
En: Although it wasn't like a traditional spa day, it was much more.

Cy: Trodd diwrnod o beryglon a chofnodiant camgymeriad yn ddiwrnod o lawen ymlacio â ffrindiau newydd, ac mae'r ysbyty hwn byth yn edrych yn yr un modd eto.
En: The day turned from peril and mistaken booking into a day of joyous relaxation with new friends, and this hospital would never look the same again.


Vocabulary Words:
  • village: pentref
  • bright: golau
  • hospital: ysbyty
  • escape: dianc
  • practical: ymarferol
  • laughed: chwerthin
  • administrator: gweinyddwr
  • unusual: anarferol
  • guided: dywys
  • tranquil: llonydd
  • nature: natur
  • peace: heddwch
  • birds: adar
  • supplies: cyflenwadau
  • quoting: dyfynnu
  • enchanted: mhleser
  • companionship: cymdeithas
  • haven: glogfa
  • goodness: daioni
  • seed: hedyn
  • happiness: hapusrwydd
  • chaos: blêr
  • security: secureness
  • peril: peryglon
  • booking: archebu
  • mistaken: camgymeriad
  • relaxation: ymlacio
  • joyous: llawen
  • made: gwnaeth
  • unplanned: nad ydynt wedi'u cynllunio
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
The Daily by The New York Times

The Daily

111,917 Listeners