Fluent Fiction - Welsh:
From Sand to Laughter: Adventurous Missteps at Cardiff Bay Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-06-08-38-20-cy
Story Transcript:
Cy: Yn gynnar yn y prynhawn, cerddodd Eira, Gareth, a Nia i lawr i Fae Caerdydd.
En: Early in the afternoon, Eira, Gareth, and Nia walked down to Cardiff Bay.
Cy: Roedd yr awyrgylch yn fywiog gyda golau Nadolig yn disgleirio yn y dŵr a'r awyr yn oeri.
En: The atmosphere was vibrant with Christmas lights shining on the water and the air cooling.
Cy: Roedd Eira yn edrych ymlaen at fynd i goffi comfy i gael siocled poeth, ond roedd Gareth ac Nia yn chwilfrydig am y cerddoriaeth a'r gorymdeithiau o flaen nhw.
En: Eira was looking forward to going to a cozy cafe for a hot chocolate, but Gareth and Nia were curious about the music and the parades ahead of them.
Cy: Heb sylwi, daeth y tri at sulw gyda thyrfa yn ymgasglu ger y traeth.
En: Unnoticed, the three arrived at a gathering where a crowd was assembling near the beach.
Cy: Roedd tanseiliaid tywod yn berl brysur ar gyfer celfyddyd yr ŵyl.
En: The sand sculptures were a busy pearl for the festival art.
Cy: Roedd Gareth, yn ysbwriel byth ar goll i anturiaethau, yn cael ei dynnu tuag at gwestiwn.
En: Gareth, never short on adventures, was drawn toward the event.
Cy: "Dewch ymlaen, gadewch i ni edrych!"
En: "Come on, let's take a look!"
Cy: Wrth dân ymgolli yn yr ysbryd, dechreuodd Nia a Gareth adeiladu i fyny bryn o dywod.
En: Engrossed in the spirit, Nia and Gareth began to build up a mound of sand.
Cy: Yn tro, daeth rhywun â chofrestr i'w cofrestru.
En: Eventually, someone brought a registry to sign them up.
Cy: Gan gymryd hyn i fod yn gêm swyddogol, llofnododd Gareth â llafariad o lawen.
En: Taking this to be an official game, Gareth signed with a shout of joy.
Cy: Eira, er ei bod yn gwybod amdani, penderfynodd aros oherwydd cafodd ei hun yn chwerthin am y sefyllfa a'u heanturus.
En: Although Eira was aware of it, she decided to stay because she found herself laughing at the situation and their adventurousness.
Cy: Ond roedd Eira yn wyliadwrus o'r tywod.
En: But Eira was wary of the sand.
Cy: Dechreuodd snwffian a chrïo oherwydd ei alergedd, ond gwthiodd hynny i un ochr i helpu ei ffrindiau.
En: She began sniffling and tearing up due to her allergy but pushed it aside to help her friends.
Cy: Nia dechreuodd ail-strwythuro'r bryn i greu ceirw Nadoligaidd.
En: Nia started restructuring the mound to create Christmas reindeer.
Cy: Er a'i chreadigrwydd, roedd yn ansicr, a gwnaeth hynny edrych yn fwy fel ci â cheiniogi i de'.
En: Despite her creativity, she was uncertain, and it looked more like a dog with coin eyes.
Cy: Yna, digwyddodd y drychineb!
En: Then, disaster struck!
Cy: Cafodd y tonnau, yn ymosod ar y traeth, eu dal y ceirw ac aeth yr iâr dyrna i iselder.
En: The waves, crashing on the beach, took the reindeer and caused the team to despair.
Cy: Roedd Gareth mewn hlestar, gan ddisodli’r sych gwallt pan gâi ysgol uwch ben.
En: Gareth was in a fluster, displacing the dry hair during the saga.
Cy: Ond, rhaid cyfraddwyd Eira â'i phŵer i wynebu’r rhain ac amser i chwerthin yn hytrach na phoeni.
En: However, Eira was praised for her ability to face these challenges with time to laugh rather than worry.
Cy: Gyda thrysor yn ffwdan, a Gareth yn poeni am eu addurno, llwyddasant, arweiniodd yr holl syniadau Nia a rhagoriaeth Gareth trwy adnewyddu'r strwythur.
En: With treasure in turmoil, and Gareth fretting over their decorations, they succeeded, guided by all of Nia's ideas and Gareth's excellence in renewing the structure.
Cy: Yn y pen draw, dyfarnwyd i'r grŵp wneud y I'most creative error' ac roedd y lluoedd a chydnabod eu hymdrechion.
En: Ultimately, the group was awarded for making the 'most creative error' and the crowds acknowledged their efforts.
Cy: Wedi'u tua'n oriau o gerdded i mewn sinc i'r darlun hwn, derbyniodd cotio o bwys o siocled poeth yn yr angorfa'r caffi.
En: After hours of sinking into this picture, they received a rewarding coat of hot chocolate in the anchor of the cafe.
Cy: Wrth fwydo gyda symud a churfywedd, gwrando ar un arall o'r farchnad - roedd y cynnig i chwerthin i Jahre, mae ei brofiad yn fwy ystyriol.
En: As they fed on movement and camaraderie, listening to another from the market - the invitation to laugh added layers to their experience, making it more meaningful.
Cy: Roedd clywed Eira'n cael gwybodaeth newydd.
En: Hearing new insights didn't elude Eira.
Cy: A'r tro hwn roedd hi wir yn golygu'r sgwrs: "Weithiau, mae beth sy'n fwy na'r cais cawslyd y un arbennig."
En: This time the conversation truly resonated: "Sometimes, what's more than the cheesy request is the special one."
Cy: Roedd eu pobl yn gwrthod gydol yr arhosiad o sab am eu hudwyddo, yna gwahaniaeth dau newydd a theg iawn.
En: Their people refused all through the stay for what they revealed, then differed by two newly and rightly so.
Vocabulary Words:
- vibrant: fywiog
- curious: chwilfrydig
- gathering: sulw
- unnoticed: heb sylwi
- assembling: ymgasglu
- pearl: perl
- engrossed: ymgolli
- adventurousness: heanturus
- wary: wyliadwrus
- sniffling: snwffian
- tearing up: crïo
- reindeer: ceirw Nadoligaidd
- uncertain: ansicr
- fluster: hlestar
- displacing: disodli
- turmoil: ffwdan
- fretting: poeni
- camaraderie: curfywedd
- insights: gwybodaeth
- resonated: golygdu
- invitation: cynnig
- cheesy: cawslyd
- treasure: trysor
- awarded: dyfarnwyd
- challenge: pŵer
- creativity: creadigrwydd
- despair: iselder
- cozy: comfy
- renewing: adnewyddu
- parades: gorymdeithiau