Fluent Fiction - Dutch

From Silence to Connection: Sven and Anouk's Healing Journey


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: From Silence to Connection: Sven and Anouk's Healing Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/from-silence-to-connection-sven-and-anouks-healing-journey

Story Transcript:

Nl: In het hart van Amsterdam, in een psychiatrische afdeling met uitzicht op de kalme grachten, begon een nieuw hoofdstuk in het leven van Sven.
En: In the heart of Amsterdam, in a psychiatric ward with a view of the calm canals, a new chapter in Sven's life began.

Nl: De ruimte was koel, met een briesje dat de herfstbladeren buiten deed ritselen.
En: The room was cool, with a breeze rustling the autumn leaves outside.

Nl: Binnen, omringd door kunstwerken van patiënten, voelde Sven zowel angst als hoop.
En: Inside, surrounded by artworks created by patients, Sven felt both fear and hope.

Nl: Sven was bang.
En: Sven was afraid.

Nl: Elke dag vocht hij tegen de donkere wolken van angst en verdriet.
En: Every day he battled against the dark clouds of anxiety and sadness.

Nl: Maar tussen de geplande groepssessies vond hij een klein beetje rust.
En: But amidst the scheduled group sessions, he found a small measure of peace.

Nl: Een nieuw gezicht bracht hem ongemerkt troost.
En: An unfamiliar presence quietly brought him comfort.

Nl: Anouk, een expressieve jonge vrouw met een levendige glimlach, trok zijn aandacht.
En: Anouk, an expressive young woman with a vibrant smile, caught his attention.

Nl: In de therapiekamer deden de stoelen in een kring hun best om intimiteit te creëren.
En: In the therapy room, the chairs formed a circle, striving to create intimacy.

Nl: Hier vertelde Anouk verhalen met haar handen, schetsend in de lucht.
En: Here, Anouk shared stories with her hands, sketching in the air.

Nl: Haar stem klonk als muziek, betoverend, zelfs op momenten dat ze zich verloren voelde in haar eigen gedachten.
En: Her voice was like music, enchanting, even when she felt lost in her own thoughts.

Nl: Zij hield van kleuren en klanken, beelden en woorden.
En: She loved colors and sounds, images and words.

Nl: Ondanks haar strijd met de hoge pieken en diepe dalen van haar emoties, had ze een aura van vrijheid.
En: Despite her struggle with the highs and lows of her emotions, she had an aura of freedom.

Nl: Sven stond zichzelf toe om te luisteren.
En: Sven allowed himself to listen.

Nl: Eerst stilletjes, onopvallend achter zijn muur van stilte.
En: At first silently, discreetly behind his wall of silence.

Nl: Maar beetje bij beetje leerde hij zijn angst te temmen, net genoeg om zijn eigen verhaal te delen.
En: But little by little, he learned to tame his fear, just enough to share his own story.

Nl: Hun gemeenschappelijke sessies werden een plek van gedeelde pijn en groei.
En: Their shared sessions became a place of mutual pain and growth.

Nl: Langzaam bloeide er iets op tussen hen, een vriendschap die vrucht droeg.
En: Slowly, something blossomed between them, a friendship that bore fruit.

Nl: Anouk merkte Sven’s voorzichtigheid op, zijn terughoudendheid om te spreken.
En: Anouk noticed Sven’s caution, his hesitance to speak.

Nl: Ze begreep dat stilte soms meer zegt dan woorden.
En: She understood that silence sometimes speaks louder than words.

Nl: Dus nodigde ze hem uit voor een wandeling langs de grachten.
En: So she invited him for a walk along the canals.

Nl: In het gezelschap van vallende bladeren deelden ze kunst en muziek, hun zielen raakten elkaar in rustige harmonie.
En: In the company of falling leaves, they shared art and music, their souls touched in quiet harmony.

Nl: Op een middag, terwijl de stad zich hulde in een gouden gloed, namen ze tijd voor een eenvoudige ontmoeting in het ziekenhuiscafé.
En: One afternoon, as the city was bathed in a golden glow, they took time for a simple meeting in the hospital café.

Nl: De sfeer was gemoedelijk, vol mensen in hun eigen kleine wereld.
En: The atmosphere was relaxed, full of people in their own little worlds.

Nl: Plots veranderde Anouk's energie.
En: Suddenly, Anouk's energy changed.

Nl: Ze werd intens, woordstroom haastiger en oncontroleerbaar.
En: She became intense, her words flowing faster and uncontrollably.

Nl: Sven zag de verwarring in haar ogen, en angst sloot zijn keel.
En: Sven saw the confusion in her eyes, and fear gripped his throat.

Nl: Hij wist niet wat te doen.
En: He didn’t know what to do.

Nl: Weglopen leek veilig.
En: Walking away seemed safe.

Nl: Maar iets in hem, misschien een pas ontdekte kracht, vertelde hem te blijven.
En: But something in him, perhaps a newly discovered strength, told him to stay.

Nl: Hij pakte Anouk's hand vast.
En: He took Anouk's hand.

Nl: Zijn aanwezigheid bracht haar terug naar een rustiger plek.
En: His presence brought her back to a calmer place.

Nl: Niet door wondermiddelen, maar door simpelweg daar te zijn, samen met haar.
En: Not through miracles, but by simply being there with her.

Nl: De ervaring bracht hen dichter tot elkaar, niet omdat hij haar problemen kon oplossen, maar omdat hij koos om haar niet alleen te laten.
En: The experience brought them closer, not because he could solve her problems, but because he chose not to leave her alone.

Nl: Terug in groepssessies lachten ze meer.
En: Back in group sessions, they laughed more.

Nl: Hun interacties waren nu gevuld met een warmte die hun gemoederen verlichtte.
En: Their interactions were now filled with a warmth that lightened their spirits.

Nl: Door zijn relatie met Anouk leerde Sven iets belangrijks: echte verbinding vraagt om het delen van kwetsbaarheid, niet om het verbergen ervan.
En: Through his relationship with Anouk, Sven learned something important: true connection requires sharing vulnerability, not hiding it.

Nl: Er ligt kracht in het kiezen om open te blijven, zelfs wanneer de wereld eng lijkt.
En: There is strength in choosing to remain open, even when the world seems frightening.

Nl: De lucht werd kouder en de bomen meer kaal, maar de kamer waar ze therapie volgden straalde nu een warmer licht uit.
En: The air grew colder and the trees more bare, but the room where they had therapy now radiated a warmer light.

Nl: Sven en Anouk streden samen verder, leunend op deze nieuwe vriendschap.
En: Sven and Anouk continued to fight together, leaning on this new friendship.

Nl: Het was geen oplossing voor alles, maar het was een verschil, genoeg om nieuwe horizonnen te zien.
En: It wasn’t a solution to everything, but it made a difference, enough to see new horizons.

Nl: En soms, zo dacht Sven, was dat alles wat nodig was.
En: And sometimes, Sven thought, that was all that was needed.


Vocabulary Words:
  • psychiatric: psychiatrische
  • ward: afdeling
  • rustling: ritselen
  • artworks: kunstwerken
  • anxiety: angst
  • amidst: tussen
  • scheduled: geplande
  • measure: klein beetje
  • intimacy: intimiteit
  • enchanting: betoverend
  • striving: hun best om te creëren
  • sketching: schetsend
  • vibrant: levendige
  • aura: aura
  • tame: temmen
  • hesitance: terughoudendheid
  • discreetly: onopvallend
  • mutual: gemeenschappelijke
  • caution: voorzichtigheid
  • harmony: harmonie
  • bathed: hule
  • atmosphere: sfeer
  • uncontrollably: oncontroleerbaar
  • gripped: sloot
  • presence: aanwezigheid
  • miracles: wondermiddelen
  • interaction: interacties
  • vulnerability: kwetsbaarheid
  • remedy: oplossing
  • horizons: horizonnen
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

11 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
This American Life by This American Life

This American Life

91,012 Listeners

Tara Brach by Tara Brach

Tara Brach

10,532 Listeners

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett by DOAC

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett

8,883 Listeners

On Purpose with Jay Shetty by iHeartPodcasts

On Purpose with Jay Shetty

27,680 Listeners

Auf Deutsch gesagt! by Robin Meinert

Auf Deutsch gesagt!

107 Listeners

Сперва роди by libo/libo

Сперва роди

204 Listeners

Никакого правильно by libo/libo

Никакого правильно

139 Listeners

Learn Dutch with The Dutch Online Academy by The Dutch Online Academy

Learn Dutch with The Dutch Online Academy

27 Listeners

Deutsch Podcast - Deutsch lernen by Deutsch-Podcast

Deutsch Podcast - Deutsch lernen

147 Listeners

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence by Mariska van der Meij

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence

9 Listeners

Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español by Pau and the Easy Spanish team

Easy Spanish: Learn Spanish with everyday conversations | Conversaciones del día a día para aprender español

210 Listeners

The Mel Robbins Podcast by Mel Robbins

The Mel Robbins Podcast

20,129 Listeners

Любить нельзя воспитывать by Dima Zicer

Любить нельзя воспитывать

69 Listeners

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn by Martijn Kluit

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn

14 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners