FluentFiction - Romanian

From Stormy Roads to Shared Dreams: A Transfăgărășan Tale


Listen Later

Fluent Fiction - Romanian: From Stormy Roads to Shared Dreams: A Transfăgărășan Tale
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-08-22-34-01-ro

Story Transcript:

Ro: Pe curbele serpentine ale Transfăgărășanului, unde munții și cerul se întâlnesc într-un dans nesfârșit, Adina și Thomas s-au întâlnit din întâmplare.
En: On the winding curves of the Transfăgărășan, where mountains and sky meet in an endless dance, Adina and Thomas met by chance.

Ro: Fiecare cu propriile planuri și ambiții, nu știau că destinele lor vor deveni împletite datorită unei furtuni neașteptate de primăvară.
En: Each with their own plans and ambitions, they didn't know that their destinies would become intertwined due to an unexpected spring storm.

Ro: Adina, o tânără pasionată de fotografie, își încărca aparatul la marginea drumului, capturând farmecul sălbatic al Carpaților.
En: Adina, a young photography enthusiast, was charging her camera at the side of the road, capturing the wild charm of the Carpathians.

Ro: Colinele verzi și culmile abrupte păreau să povestească istorii vechi.
En: The green hills and steep peaks seemed to tell ancient stories.

Ro: Între timp, Thomas, un scriitor de călătorii din Anglia, explora aceleași peisaje, căutând inspirație pentru următoarea sa carte despre frumusețile României.
En: Meanwhile, Thomas, a travel writer from England, was exploring the same landscapes, seeking inspiration for his next book about the beauties of Romania.

Ro: Vântul aducea norii grei iar curând, cerul se întunecă.
En: The wind brought heavy clouds, and soon, the sky darkened.

Ro: O rafală de ploaie torențială i-a prins pe amândoi nepregătiți.
En: A gale of torrential rain caught them both unprepared.

Ro: Adăpostindu-se sub o stâncă mare, s-au găsit nevoiți să își încropească planuri noi.
En: Sheltering under a large rock, they found themselves needing to improvise new plans.

Ro: „Bună, sunt Thomas”, zise el, strângându-și jacheta bine în jurul corpului pentru a se feri de ploaie.
En: "Hello, I'm Thomas," he said, pulling his jacket tightly around his body to shield himself from the rain.

Ro: "Adina", răspunse ea, ștergând picăturile de pe obiectivul aparatului.
En: "Adina," she replied, wiping the droplets off the camera lens.

Ro: Amândoi și-au dat seama că împărtășesc nu doar adăpostul, ci și o dorință comună de a surprinde esența acestor locuri magice.
En: They both realized that they shared not just the shelter, but also a common desire to capture the essence of these magical places.

Ro: „Știi locuri bune pentru fotografii?
En: "Do you know any good places for photos?"

Ro: ”, întrebă Thomas, încercând să acopere sunetul lăturii ploii.
En: Thomas asked, trying to cover the sound of the pouring rain.

Ro: „Îmi poți arăta?
En: "Can you show me?"

Ro: ”Adina zâmbi, văzând ocazia de a ajuta și a primi ajutor.
En: Adina smiled, seeing the opportunity to help and be helped.

Ro: „Da, cunosc câteva.
En: "Yes, I know a few.

Ro: Dar ai auzit despre drumurile ascunse din spatele stâncilor?
En: But have you heard about the hidden paths behind the rocks?"

Ro: ”Pe măsură ce ploaia s-a oprit, au pornit împreună să exploreze peisajul.
En: As the rain stopped, they set out together to explore the landscape.

Ro: Thomas, cunoscând bine legendele locale, a condus-o pe Adina la un punct de belvedere mai puțin cunoscut.
En: Thomas, well-acquainted with local legends, led Adina to a lesser-known viewpoint.

Ro: „Uite, aici.
En: "Look, here.

Ro: Cel mai bun loc pentru apus”, i-a spus el cu entuziasm.
En: The best place for sunset," he said with enthusiasm.

Ro: Soarele apunea încet, pictând cerul în nuanțe de aur și purpuriu.
En: The sun slowly set, painting the sky in shades of gold and purple.

Ro: Adina a imortalizat momentul cu un clic al camerei.
En: Adina captured the moment with a click of the camera.

Ro: Era fotografia pe care o căutase.
En: It was the photograph she had been seeking.

Ro: La rândul său, Thomas se simțea inspirat să scrie cuvinte vibrante, descriind peisajul și emoțiile trăite.
En: In turn, Thomas felt inspired to write vibrant words, describing the scenery and the emotions experienced.

Ro: Cum umbrele serii începeau să se lungească, Adina și Thomas și-au dat seama că au găsit nu doar fotografii și povești, ci și o conexiune între ei.
En: As the evening shadows began to lengthen, Adina and Thomas realized they had found not just photos and stories, but also a connection between them.

Ro: Conversația despre locuri și povești s-a transformat într-una despre vise și vieți.
En: The conversation about places and stories turned into one about dreams and lives.

Ro: Împărțind acea experiență, au realizat cât de plăcut poate fi să împărtășești momente cu cineva la fel de pasionat.
En: Sharing that experience, they realized how pleasant it could be to share moments with someone equally passionate.

Ro: Camerele foto au fost puse deoparte și, în loc să-și spună adio, și-au promis că se vor revedea.
En: The cameras were put aside, and instead of saying goodbye, they promised to see each other again.

Ro: S-au despărțit cu zâmbete, lăsând soarele să dispară printre munți.
En: They parted ways with smiles, letting the sun disappear among the mountains.

Ro: Adina și Thomas s-au întors fiecare la drumul său, cu inima mai deschisă la noi începuturi și la bucuria de a avea pe cineva alături în călătorie.
En: Adina and Thomas each returned to their paths, with hearts more open to new beginnings and the joy of having someone alongside on the journey.

Ro: Și, pe măsură ce Transfăgărășanul se întindea înainte, amândoi știau că aceasta este doar prima poveste din multe altele care vor urma.
En: And as the Transfăgărășan stretched out ahead, they both knew that this was just the first story of many that would follow.


Vocabulary Words:
  • winding: serpentine
  • curves: curbele
  • endless: nesfârșit
  • destinies: destinele
  • intertwined: împletite
  • enthusiast: pasionată
  • charging: încărca
  • capturing: capturând
  • charm: farmecul
  • steep: abrupte
  • gale: rafală
  • torrential: torențială
  • sheltering: adăpostindu-se
  • improvise: încropească
  • droplets: picăturile
  • shield: feri
  • essence: esența
  • pouring: lături
  • opportunity: ocazia
  • hidden: ascunse
  • viewpoint: punct de belvedere
  • sunset: apus
  • inspired: inspirat
  • vibrant: vibrante
  • shades: nuanțe
  • captured: imortalizat
  • lengthen: lungească
  • connection: conexiune
  • pleasant: plăcut
  • journey: călătorie
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - RomanianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Romanian

View all
This American Life by This American Life

This American Life

90,727 Listeners

One Thing In A French Day by Laetitia Perraut

One Thing In A French Day

278 Listeners

Learn Romanian | RomanianPod101.com by RomanianPod101.com

Learn Romanian | RomanianPod101.com

16 Listeners

A Fost Odată by A Fost Odată

A Fost Odată

1 Listeners

Romanian Weekly Podcast by romanianweekly

Romanian Weekly Podcast

6 Listeners