Fluent Fiction - Dutch

From Tech To Art: Jeroen's Unplanned Creative Journey


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: From Tech To Art: Jeroen's Unplanned Creative Journey
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-31-23-34-01-nl

Story Transcript:

Nl: Het was een koude winterdag in Amsterdam.
En: It was a cold winter day in Amsterdam.

Nl: De sneeuw viel zachtjes terwijl Jeroen door de gezellige straten liep.
En: The snow was falling gently while Jeroen walked through the cozy streets.

Nl: Hij had zich ingeschreven voor een seminar over nieuwe technologieën in het Van Gogh Museum, en hij was vastbesloten zijn baas te imponeren met zijn kennis.
En: He had signed up for a seminar on new technologies at the Van Gogh Museum, and he was determined to impress his boss with his knowledge.

Nl: Zijn oma had hem ooit verteld over Van Gogh, en hoewel kunst hem fascineerde, had zijn passie voor technologie altijd de bovenhand gehad.
En: His grandmother had once told him about Van Gogh, and although he was fascinated by art, his passion for technology had always prevailed.

Nl: Met zijn gedachten vol innovaties en gadgets, stapte Jeroen door de grote deuren van het museum.
En: With his mind full of innovations and gadgets, Jeroen stepped through the large doors of the museum.

Nl: Binnen was het warm en kleurrijk.
En: Inside, it was warm and colorful.

Nl: De muren waren bedekt met meesterwerken van Van Gogh, die ondanks zijn verstrooidheid zijn aandacht trokken.
En: The walls were covered with masterpieces by Van Gogh, which captured his attention despite his distractions.

Nl: Toen hij de trap op liep, was hij zich er niet van bewust dat het bordje met "Kunstrestauratiecursus" een teken was dat hij misschien de verkeerde kant op ging.
En: As he walked up the stairs, he was unaware that the sign "Kunstrestauratiecursus" (art restoration course) might be a clue that he was going in the wrong direction.

Nl: In de zaal zaten al mensen klaar.
En: People were already seated in the hall.

Nl: Het leek Jeroen vreemd dat de andere deelnemers penselen en doeken klaarlegden, maar hij dacht dat het misschien onderdeel was van een nieuwe technologie-demonstratie.
En: Jeroen found it strange that the other participants were laying out brushes and canvases, but he thought it might be part of a new technology demonstration.

Nl: De docent, een vriendelijke dame met een bril genaamd Anouk, verwelkomde iedereen en begon uit te leggen hoe je oude meesterwerken weer tot leven kon brengen.
En: The instructor, a friendly lady with glasses named Anouk, welcomed everyone and began explaining how to bring old masterpieces back to life.

Nl: Jeroen luisterde met een mengeling van verwarring en interesse.
En: @nlt{Jeroen} listened with a mix of confusion and interest.

Nl: Waar was de technologie?
En: Where was the technology?

Nl: Hij besloot mee te doen alsof hij enthousiast was over kunstrestauratie.
En: He decided to pretend to be enthusiastic about art restoration.

Nl: Stilletjes pakte hij een penseel en deed alsof hij precies wist wat hij deed.
En: Quietly, he picked up a brush and acted as if he knew exactly what he was doing.

Nl: Aan zijn linkerzijde zat Bram, een oudere man met een grijze snor, die vriendelijk glimlachte en Jeroen aanmoedigde.
En: To his left sat Bram, an older man with a gray mustache, who smiled kindly and encouraged Jeroen.

Nl: Toen het tijd was voor een demonstratie, merkte Jeroen op dat er een heilig aura hing rond het schilderij dat Anouk tevoorschijn haalde.
En: When it was time for a demonstration, @ nlt{Jeroen} noticed a sacred aura surrounding the painting that Anouk unveiled.

Nl: Het bleek een echte Van Gogh te zijn, die zorgvuldig gerestaureerd werd.
En: It turned out to be an authentic Van Gogh, being carefully restored.

Nl: De groep spitste de oren terwijl Anouk uitlegde hoe een goed gerestaureerd schilderij er weer levendig uit kon zien.
En: The group listened intently as Anouk explained how a well-restored painting could look vibrant again.

Nl: Maar terwijl Jeroen zich wat meer buigde over het doek om beter te kijken, stootte hij per ongeluk een potje verf om.
En: But as Jeroen leaned a bit closer to the canvas to get a better look, he accidentally knocked over a jar of paint.

Nl: Heldere blauwe verf stroomde over de rand en naar beneden.
En: Bright blue paint flowed over the edge and down.

Nl: Er klonk een nerveus gelach in de zaal, maar niemand leek boos, alleen verrast.
En: There was nervous laughter in the room, but no one seemed angry, just surprised.

Nl: "Oops," zei Jeroen, zijn wangen rood van schaamte.
En: "Oops," said Jeroen, his cheeks red with embarrassment.

Nl: Anouk lachte zachtjes en samen met Bram en de anderen hielp ze met opruimen.
En: Anouk chuckled softly and, along with Bram and the others, helped clean up.

Nl: Terwijl hij hielp, ontdekte Jeroen dat zelfs een misstap in kunst een vreemd soort schoonheid had.
En: While helping, Jeroen discovered that even a mishap in art had a strange kind of beauty.

Nl: De les eindigde en hoewel Jeroen niet had geleerd wat hij van plan was, realiseerde hij zich dat hij iets veel waardevollers had ontdekt.
En: The lesson ended, and although Jeroen hadn't learned what he had planned to, he realized he had discovered something much more valuable.

Nl: "Kunst is als technologie," zei hij tegen Bram toen ze vertrokken, "het opent nieuwe werelden en laat ons zien wat mogelijk is."
En: "Art is like technology," he said to Bram as they left, "it opens new worlds and shows us what is possible."

Nl: Voordat hij het museum verliet, keek Jeroen nog een keer terug naar de schilderijen.
En: Before leaving the museum, Jeroen looked back once more at the paintings.

Nl: Hij begreep dat niet alles in het leven om snelheid en vooruitgang draaide.
En: He understood that not everything in life is about speed and progress.

Nl: Soms waren de mooiste ontdekkingen te vinden als je even stil stond en echt keek.
En: Sometimes the most beautiful discoveries can be found when you pause and really look.

Nl: En zo liep Jeroen de winterkou weer in, met een warm gevoel van binnen en een nieuwe waardering voor zowel kunst als het leven zelf.
En: And so Jeroen walked back into the winter cold, with a warm feeling inside and a newfound appreciation for both art and life itself.


Vocabulary Words:
  • cozy: gezellige
  • signed up: ingeschreven
  • seminar: seminar
  • determined: vastbesloten
  • impress: imponeren
  • prevailed: de bovenhand gehad
  • gadgets: gadgets
  • masterpieces: meesterwerken
  • distracted: verstrooidheid
  • unaware: niet bewust
  • clue: teken
  • restoration: restauratie
  • participants: deelnemers
  • canvases: doeken
  • instructor: docent
  • bringing back to life: tot leven brengen
  • confusion: verwarring
  • enthusiastic: enthousiast
  • mishap: misstap
  • vibrant: levendig
  • sacred: heilig
  • unveiled: tevoorschijn haalde
  • authentic: echte
  • carefully: zorgvuldig
  • spurred: aangemoedigd
  • aura: aura
  • demonstration: demonstratie
  • revealed: uitlegde
  • jar: potje
  • embarrassment: schaamte
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

11 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
Global News Podcast by BBC World Service

Global News Podcast

7,641 Listeners

Throughline by NPR

Throughline

16,059 Listeners

Intermediate Spanish Podcast - Español Intermedio by Spanish Language Coach

Intermediate Spanish Podcast - Español Intermedio

658 Listeners

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence by Mariska van der Meij

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence

8 Listeners

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn by Martijn Kluit

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn

11 Listeners

Learn Dutch - Leer Nederlands by SBS

Learn Dutch - Leer Nederlands

9 Listeners