FluentFiction - Welsh

Frosty Courage: A Farmer's Christmas Triumph


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Frosty Courage: A Farmer's Christmas Triumph
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-21-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Mae'r eira'n disgyn yn drwm, yn gorchuddio'r ddaear mewn mantell wen fendigedig.
En: The snow is falling heavily, covering the ground in a wonderful white blanket.

Cy: Yn nhawelwch y gaeaf, mae'r fferm yn edrych fel byd arall, gyda dim ond yr awel oer a'r galw distaw o adar y gaeaf yn torri'r distawrwydd.
En: In the winter silence, the farm looks like another world, with only the cold breeze and the quiet call of winter birds breaking the silence.

Cy: Gareth, y ffarmwr penderfynol, yn cydio'n gadarn yn ei ddisglair, yn barod i wneud gwaith y diwrnod.
En: Gareth, the determined farmer, grips his tool securely, ready to tackle the day's work.

Cy: Er waethaf yr oerfel, mae ei galon yn gynnes wrth feddwl am y Nadolig sydd i ddod.
En: Despite the cold, his heart is warm with thoughts of the coming Christmas.

Cy: Mae sŵn y teulu a'r gwres tân yn ei aros gartref, ac mae Gareth yn benderfynol o wneud y Nadolig hwn yn arbennig.
En: The sound of family and the warmth of the fire await him at home, and Gareth is determined to make this Christmas special.

Cy: Ond mae'r amodau'n wael, ac mae'r eira'n codi'n uwch nag arfer.
En: But the conditions are bad, and the snow is rising higher than usual.

Cy: Yn sydyn, mae'n teimlo poen miniog yn ei fferfais wrth iddi lithro gawod ar rew cudd.
En: Suddenly, he feels a sharp pain in his ankle as it slips on hidden ice.

Cy: Mae'n syrthio, tynnu ei anadl yn wael wrth iddo deimlo mai ei fferfais wedi'i iwainc.
En: He falls, struggling to catch his breath as he realizes his ankle is sprained.

Cy: Saif yn eistedd yng nghanol eira, gyda'r gwynt yn codi ac yn taro’r blodau blêr o'i gwmpas.
En: He sits in the middle of the snow, with the wind picking up and blowing the loose snow around him.

Cy: Mae’r poen yn tân, ond mwy yw’r ofn o’i deulu hebddo dros y Nadolig.
En: The pain is sharp, but greater is the fear of his family being without him over Christmas.

Cy: “Beth alla i wneud?
En: "What can I do?"

Cy: ” mae'n meddwl, yn edrych atent.
En: he thinks, looking around.

Cy: Dyma’r foment pan mae’r dewis gwirioneddol yn codi, a Gareth yn gweld dau lwybr o’i flaen: aros am help neu ymdrechu i ddychwelyd.
En: This is the moment when the real choice arises, and Gareth sees two paths ahead of him: wait for help or strive to return.

Cy: Mae'r eira'n gwasgu'n drwm ac yn drwchus o'i gwmpas, ond gyda dewrder cryf yn ei galon, mae Gareth yn rhygnu ei ffordd.
En: The snow presses heavily and thickly around him, but with strong courage in his heart, Gareth plods his way.

Cy: Mae'n defnyddio darn o bren a gafodd hyd i gadw ei hun yn symud—un cam ar y tro, un oleuni ar y tro.
En: He uses a piece of wood he found to keep himself moving—one step at a time, one light at a time.

Cy: Mae'n gobeithio gweld golau’r ffermdy yn ddisgleirio rhywbryd yn ei ôl.
En: He hopes to see the farmhouse light shining somewhere in the distance.

Cy: Yn y pellter, mae'r ffermdy fel seren, gyda goleuadau'n twymu trwy'r tywyllwch, yn arwydd o gartref ac o deulu.
En: In the distance, the farmhouse appears like a star, with lights glowing through the darkness, signaling home and family.

Cy: Wrth ddringo, yn wynebu eira a phoen, mae Gareth yn mynd yn fwy penderfynol nag erioed.
En: As he climbs, facing snow and pain, Gareth becomes more determined than ever.

Cy: O’r diwedd, mae’n cyrraedd y drws, ei wyneb wedi blino a’i ddillad wedi eu gorchuddio mewn rhew.
En: Finally, he reaches the door, his face tired and his clothes covered in frost.

Cy: Agorir y drws yn sydyn, a’i deulu’n ymddangos yn llawn pryder ac anesmwythdod, ond hefyd cariad.
En: The door opens suddenly, and his family appears full of worry and unease, but also love.

Cy: Yn eu cwtsh, mae Gareth yn ymdeimlo â’r cariad â’r gofal cerdded i’w fyd.
En: In their embrace, Gareth feels the love and care walking into his world.

Cy: Mae’n wir nad yw pob peth yn hawdd, ond gyda help eraill — gyda’i deulu — gall ddod dros bopeth.
En: It is true that not everything is easy, but with the help of others—with his family—he can overcome anything.

Cy: Mae Gareth yn dysgu bod y gofyn am gymorth yn gwresogi’r galon, a bod golau gwirioneddol y Nadolig yn y teulu sydd o’n hamgylch.
En: Gareth learns that asking for help warms the heart, and that the true light of Christmas is in the family around us.

Cy: Mae'r Nadolig hwn yn arbennig, nid oherwydd y gwaith caled a'r gwaith llafur, ond oherwydd y cariad a'r cynhesrwydd a ddaw o fod gyda'i gilydd.
En: This Christmas is special, not because of the hard work and labor, but because of the love and warmth that comes from being together.


Vocabulary Words:
  • falling: yn disgyn
  • heavily: yn drwm
  • covering: yn gorchuddio
  • wonderful: fendigedig
  • blanket: mantell
  • silence: distawrwydd
  • determined: penderfynol
  • grips: yn cydio
  • tackle: gwneud
  • thoughts: meddwl
  • await: yn aros
  • conditions: amodau
  • climbs: wrth ddringo
  • sharp: miniog
  • struggling: yn tynnu
  • breath: anadl
  • realizes: yn deimlo
  • sprained: iwainc
  • fears: ofn
  • paths: lwybr
  • courage: dewrder
  • plods: yn rhygnu
  • appears: yn ymddangos
  • frost: rhew
  • suddenly: yn sydyn
  • embrace: cwtsh
  • overcome: dod dros
  • warms: yn gwresogi
  • light: golau
  • darkness: tywyllwch
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners