Fluent Fiction - Welsh:
Gareth's Journey: Rediscovering Family Bonds in Brecon Beacons Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-02-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yng nghanol yr harthogwydd Brecon Beacons, lle mae'r maes a'r mynyddoedd yn cyfarfod yn anniddiwedd fel paent ar ganfas helaeth, roedd y teulu Gwyn yn trefnu picnic dros y Pasg.
En: In the heart of the Brecon Beacons, where the fields and mountains meet endlessly like paint on a vast canvas, the Gwyn family was organizing an Easter picnic.
Cy: Roedd yr awyr fel llyn o liw glas, a'r blodau gwyllt yn pefrio fel lliwiau lluosog ar y gweundir.
En: The sky was like a lake of blue color, and the wildflowers sparkled like multicolored hues on the moorland.
Cy: Yr oedd Eira, mam maddeugar a llawen y teulu, yn trefnu bwydydd blasus ar flanced enfawr.
En: Eira, the forgiving and joyful mother of the family, was arranging delicious foods on a huge blanket.
Cy: Roedd ei mab, Rhys, eisoes yn chwilio am goed perffaith i gynnig sialens dringo.
En: Her son, Rhys, was already searching for perfect trees to offer a climbing challenge.
Cy: Gyda'i phen yn orlawn o bryderon, ymunodd Gareth a'r picnic.
En: With his mind full of worries, Gareth joined the picnic.
Cy: Roedd y dyn ifanc yn aml yn teimlo'n bell o'i deulu, fel pel o wlith o dan hydrefgell enfawr.
En: The young man often felt distant from his family, like a dew drop under a vast autumn leaf.
Cy: Roedd Gareth wrth ei fodd â'r unigedd a'r distawrrwydd a oedd yn medru'i helpu i feddwl, ond yr oedd arno eisiau rhywbeth mwy – cysylltiad.
En: Gareth loved the solitude and quietness that could help him think, but he desired something more – connection.
Cy: Wrth i'r plant gymryd rhan yn y hetgŵyl wyau Pasg, teimlai Gareth gysyniad cudd o ddyhead i ymuno.
En: As the children participated in the Easter egg hunt, Gareth felt a hidden sense of yearning to join.
Cy: Er gwaethaf ei anfodlonrwydd, penderfynodd ymuno â'r chwilio am wyau.
En: Despite his reluctance, he decided to join the search for eggs.
Cy: Roedd fel paentiad newydd wedi'i roi ar wal hen – ei saerth a'i egni yn dod â'r teulu ynghyd gyda'r wyau'n cael eu lleoli yma ac acw.
En: It was like a new painting put on an old wall – his zest and energy bringing the family together with the eggs being located here and there.
Cy: Wrth archwilio coed sy'n ysgrifennu awyr y mynyddoedd, trodd Gareth dro ar ôl tro nes iddo ddod o hyd i lythyr hen ffynonellir.
En: While exploring the trees that skirt the mountain skies, Gareth turned again and again until he found a letter from an old wellspring.
Cy: Cafodd ei hen gwaith amrwd chwilio drwy unigrwydd cyflawn ei fywyd, heb unrhyw nod.
En: He had blindly searched through the complete loneliness of his life, without any goal.
Cy: Roedd y llythyr yn ysgafn, ond yn dryma'i sel – roedd gan ei daid nad oedd mo hono bellach.
En: The letter was light, but burdened with its seal – it was from his granddad who was no longer around.
Cy: Ymysg llawysgrifau cynnil, mynnodd y llythyr ei obeithion am uned teuluol a chariad fel cynhwysyn pwysig.
En: Among the subtle manuscripts, the letter insisted on his hopes for family unity and love as crucial ingredients.
Cy: Pan ddarllenodd Gareth y llythyr i'w deulu, roedd fel petai chwilota i'w deimladau eu hunain.
En: When Gareth read the letter to his family, it was as if he was delving into his own feelings.
Cy: Daeth y teulu at ei gilydd i rannu atgofion o'r tad-cu, atgofion llawn chwerthin a chalonog.
En: The family came together to share memories of the grandfather, memories full of laughter and encouragement.
Cy: Bu Gareth am y tro cyntaf ers amser maith yn profi gwerth teulu yn ei gariad syml a phur.
En: Gareth, for the first time in a long while, experienced the value of family in its simple and pure love.
Cy: Teimlai'n llawer agosach, fel llun yn llawn goleuni ac oerni, a daeth i ddeall mai cymryd rhan yw agor drws i dderbyniad a chariad.
En: He felt much closer, like a picture full of light and warmth, and he came to understand that participating is the door to acceptance and love.
Cy: Wrth i'r haul disgleirio dros y copaon, cerddodd Gareth law yn llaw ag Eira a Rhys, drwsio gwres y teulu.
En: As the sun shone over the peaks, Gareth walked hand in hand with Eira and Rhys, mending the warmth of the family.
Cy: Roedd wedi dysgu bod teulu fel coedwigoedd llawn o gofion a siomiadaeth, ond ymddiried ynddynt yn darparu'r gwreiddiau angenrheidiol i dyfu.
En: He had learned that family is like forests full of memories and disappointments, but trusting in them provides the necessary roots to grow.
Cy: Roedd Gareth yn gwybod yn awr, bod cysylltiad nid yw diflannu yn y gwynt, ond yn aros i'r rhai sy'n ddigon dewr i'w gyffwrdd.
En: Gareth now knew that connection does not disappear in the wind but waits for those brave enough to reach out and touch it.
Vocabulary Words:
- endlessly: anniddiwedd
- canvas: canfas
- sparkled: pefrio
- forgiving: maddeugar
- reluctance: anfodlonrwydd
- solitude: unigedd
- quietness: distawrrwydd
- yearning: dyhead
- manuscripts: llawysgrifau
- delve: chwilota
- encouragement: calonog
- roots: gwreiddiau
- trusting: ymddiried
- letter: llythyr
- wellspring: ffynonellir
- hues: lliwiau
- dew: gwlith
- subtle: cynnil
- burdened: dryma'i
- seals: sel
- vast: helaeth
- participated: cymryd rhan
- challenge: sialens
- autumn: hydrefgell
- mending: drwsio
- locate: lleoli
- proximity: agosrwydd
- harmony: cydfod
- exploring: archwilio
- distant: bell