FluentFiction - Welsh

Gŵyl y Gwanwyn: A Story of Courage, Community, and Renewal


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Gŵyl y Gwanwyn: A Story of Courage, Community, and Renewal
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-03-28-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Mae golau'r bore yn tywynnu dros y pentref, gan fwrw cysgodion hir ar hyd y strydoedd culion sy'n cael eu lledaenu â chennin pedr melyn llachar.
En: The morning light shines over the village, casting long shadows along the narrow streets that are adorned with bright yellow daffodils.

Cy: Yn y pentref clodwiw hwn, rhwng bryniau gwyrddlas y cymoedd Cymreig, mae trigolion yn prysur baratoi ar gyfer Gŵyl y Gwanwyn.
En: In this celebrated village, nestled between the lush green hills of the Cymoedd Cymreig, the residents are busily preparing for the Gŵyl y Gwanwyn (Spring Festival).

Cy: Mae canu a chwerthin yn llenwi'r aer wrth i gymdogion ddod at ei gilydd i rannu tasgau.
En: Singing and laughter fill the air as neighbors come together to share tasks.

Cy: Yn y maes chwarae gerllaw, mae Gareth, athro ifanc o'r ysgol gynradd leol, yn cyfuno'r tîm i ddechrau paratoadau.
En: In the nearby playground, Gareth, a young teacher from the local primary school, gathers the team to begin preparations.

Cy: Hiraeth sydd ganddo at draddodiadau'r gymuned, ond mae ofn cyhoeddus yn cysgu yn gysgod dwfn arno.
En: He feels a longing for the community's traditions, but a fear of public speaking casts a deep shadow over him.

Cy: Mae'n gosod stôl las o flaen Eira, y trigolyn hynaf yn y pentref, sydd yn ei phlacsi â doethineb.
En: He sets up a blue stall in front of Eira, the oldest resident in the village, who brims with wisdom.

Cy: Wrth weld Gareth yn poeni, mae'n cynnig gwen annogol iddo.
En: Seeing Gareth worried, she offers him an encouraging smile.

Cy: "Paid â phoeni, mab i," meddai Eira, ei llais yn felys fel mymryn o fêl.
En: "Don't worry, my boy," says Eira, her voice sweet as a drop of honey.

Cy: "Mae'r gymuned yma i'ch cefnogi chi.
En: "The community is here to support you."

Cy: "Gydag eiriau annogol Eira yn ei galon, mae Gareth yn bwrw ymlaen i goncro ei ansicrwydd.
En: With Eira's encouraging words in his heart, Gareth presses on to conquer his uncertainty.

Cy: Ymunodd â Carys, merch yn ei harddegau sy'n llawn llawenydd creadigol.
En: He joins with Carys, a teenager full of creative joy.

Cy: Mae ganddi syniadau gwych ar gyfer y wledd draddodiadol.
En: She has great ideas for the traditional feast.

Cy: Yn aml mae hi'n teimlo bod eraill yn ei thanystyried oherwydd ei hoedran, ond yma, mae hi'n addaw cadarnhad.
En: Often she feels underestimated by others due to her age, but here, she promises affirmation.

Cy: Mae hi'n gosod ei llaw ar law Gareth, gan edrych i'w lygaid.
En: She places her hand on Gareth's hand, looking into his eyes.

Cy: "Fe allwn ni wneud hyn gyda'n gilydd, Gareth.
En: "We can do this together, Gareth.

Cy: Mae angen dim ond dewrder," meddai Carys, ei ydychiaeth yn heintus.
En: All we need is courage," Carys says, her optimism infectious.

Cy: Wrth iddynt weithio law yn llaw, yn rhannu tasgau ac ymdrechion, mae Gareth yn penderfynu i agor ei galon, yn rhannu ei ofnau a'i bryderon.
En: As they work hand in hand, sharing tasks and efforts, Gareth decides to open his heart, sharing his fears and worries.

Cy: "Dydw i ddim yn dda yn siarad â chynulleidfaoedd mawr," cyfaddefa Gareth.
En: "I'm not good at speaking to large audiences," Gareth admits.

Cy: Mae Eira'n cuddio ei llaw dros ei law.
En: Eira covers his hand with hers.

Cy: "Mae'r neges sydd gennych i gyflwyno mor bwysig.
En: "The message you have to deliver is so important.

Cy: Credu ynoch chi eich hun.
En: Believe in yourself."

Cy: "Daw diwrnod yr ŵyl, ac mae'r maes cyfan yn llawn pelydrog â lliw a bywyd.
En: The day of the festival arrives, and the whole field is vibrant with color and life.

Cy: Mae bryniau'r cymoedd wedi'u hail-lenwi â byd pesgi o ffefrydau bach a chwerthin.
En: The hills of the valleys have been refilled with a bustling world of tiny pleasures and laughter.

Cy: Yna, mae'r foment y mae Gareth wedi bod yn ofni yn cyrraedd.
En: Then, the moment Gareth had been dreading arrives.

Cy: Mae'n cael ei wahodd i fynd i'r blaen a chyfarch y gymuned.
En: He is invited to step forward and address the community.

Cy: Fue'n llawn pryder wrth gamu ymlaen, ond edrych ar wyneb Eira yn y dorf, ac mae signal Carys o gefnogaeth yn dod â thawelwch i'w feddwl.
En: Filled with anxiety as he steps forward, he looks at Eira's face in the crowd, and Carys' signal of support brings calm to his mind.

Cy: Mae'n dechrau siarad, yn ei lais yn dechrau'n anystwyth, yn mynd yn fwy hyderus gyda phob gair.
En: He begins to speak, his voice starting awkwardly, growing more confident with each word.

Cy: "Ffrindiau," dechreuodd, ei lais bellach yn codi gyda phob sillaf, "Yn ystod y gwanwyn hwn, gadewch inni baredo at ein gilyder ac adfywio ein hunanion drwy ein traddodiadau.
En: "Friends," he began, his voice now rising with each syllable, "During this spring, let us come together and rejuvenate ourselves through our traditions."

Cy: "Mae'r dorf yn llenwi â chlapiau.
En: The crowd fills with applause.

Cy: Yng nghanol yr holl dŵr a'r clod, mae Gareth yn teimlo rhywbeth y tu fewn iddo newid.
En: Amid the tears and accolades, Gareth feels something inside him change.

Cy: Daw o hyd i hyder, wedi'i ffocysu, ac mae'n gweld pwysigrwydd cefnogaeth a chariad y gymuned.
En: He finds confidence, focused, and sees the importance of the community's support and love.

Cy: Mae lintai diolchgarwch yn ei lygaid wrth iddo ddod o hyd i'r ffaith bod y nerth roedd ei angen arno erioed wedi bod o'i gwmpas trwy gydol.
En: A grateful glint in his eyes as he realizes that the strength he needed had always been around him all along.


Vocabulary Words:
  • adorned: ledaeanu
  • nestled: rhwng
  • lush: gwyrddlas
  • celebrated: clodwiw
  • rejuvenate: adfywio
  • shadows: cysgodion
  • longing: hiraeth
  • fear: ofn
  • dreaded: ofni
  • encouraging: annogol
  • feast: wledd
  • underestimated: thanystyried
  • affirmation: cadarnhad
  • optimism: ydychiaeth
  • infectious: heintus
  • audiences: cynulleidfaoedd
  • anxiety: pryder
  • applause: clapiau
  • accolades: clod
  • confidence: hyder
  • focused: ffocysu
  • strength: nerth
  • changed: newid
  • support: cefnogaeth
  • vibrant: pelydrog
  • tiny pleasures: ffefrydau bach
  • sharing: rannu
  • tasks: tasgau
  • neighbor: cymydog
  • wisdom: doethineb
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

86 Listeners