Fluent Fiction - Welsh:
Gwyneth's Daring Discovery and Ancient Ruins Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-24-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore rhewllyd o fis Rhagfyr, eisteddodd Gwyneth ac Eifion yn niffyg cynhesrwydd y bws ysgol wrth iddi fynd i'r Beacons.
En: On a frosty December morning, Gwyneth and Eifion sat in the chill of the school bus as it headed to the Beacons.
Cy: Roedd pob plentyn yn siarad gydag egni ynglŷn ag ymweliad ag adfeilion hynafol, ond roedd Gwyneth yn dawel.
En: Every child was energetically talking about the visit to ancient ruins, but Gwyneth was quiet.
Cy: Roedd hi'n breuddwydio am ddarganfyddiadau mawr, rhywbeth fyddai'n gwneud iddi sefyll allan.
En: She was dreaming of great discoveries, something that would make her stand out.
Cy: Pan gyrhaeddasant, roedd yr adfeilion yn edrych yn ddirgel o dan haenen denau o eira.
En: When they arrived, the ruins looked mysterious under a thin layer of snow.
Cy: Roedd y coed yn sigla o amgylch, a phob peth yn ymddangos fel antur newydd.
En: The trees swayed around, and everything seemed like a new adventure.
Cy: Gwelodd Gwyneth gofebion cerrig hen, gorchudd o fforest ddi-dwf, a laban o eira sy'n rholio yn y gwynt deifiol.
En: Gwyneth saw old stone monuments, a cover of dormant forest, and a roll of snow being tossed by the biting wind.
Cy: "Rhaid i fi ddarganfod rhywbeth arbennig," meddai Gwyneth wrth Eifion gan edrych arno gyda golwg benderfynol yn ei llygaid.
En: "I must discover something special," Gwyneth said to Eifion, looking at him with a determined look in her eyes.
Cy: "Ond, mae'n beryglus," atebodd Eifion, yn siarad yn syniadol ond yn gwybod na allai stopio Gwyneth.
En: "But it's dangerous," Eifion replied, speaking thoughtfully but knowing he couldn't stop Gwyneth.
Cy: Pan ddaeth y plant i gael eu tywys trwy'r adfeilion gan eu hathro, taflwyd cysgod o amheuaeth ar Gwyneth.
En: When the children were guided through the ruins by their teacher, a shadow of doubt was cast on Gwyneth.
Cy: Nid oedd y gwaith ymchwilio yn ddigon heriol iddi.
En: The investigating wasn’t challenging enough for her.
Cy: Wrth basio rhan ryddedig o'r adfeilion, tynodd Gwyneth Eifion gyda hi, eithr i fewn i'r mynyddoedd o garreg.
En: As they passed a loose section of the ruins, Gwyneth pulled Eifion with her, into the stone mountains.
Cy: Roeddent wedi cael eu rhybuddio i beidio â mynd yno.
En: They had been warned not to go there.
Cy: Ond roedd Gwyneth wedi penderfynu dilyn ei chalon.
En: But Gwyneth had decided to follow her heart.
Cy: Y tu mewn, roedd y mynedfa yn syfrdandod o fawr.
En: Inside, the entrance was astonishingly large.
Cy: Rhoddodd Gwyneth ei thorch ac ysgubodd ei llygaid dros gerfiadau oedd wedi eu cludo ers talwm.
En: Gwyneth turned on her flashlight and swept her eyes over carvings that had been transported long ago.
Cy: Lluniau o hen dduwiau a daniwr efengylaidd.
En: Images of old gods and an evangelical torchbearer.
Cy: Wrth iddynt archwilio, dechreuodd hi wlawio, a'r cynhesrwydd yn cilio.
En: As they explored, it began to rain, and the warmth faded.
Cy: "Mae'n rhaid i ni fynd yn ôl," galwodd Eifion, ei law yn dyn am draed Gwyneth ac yna'r gwynt yn troi yn felltith.
En: "We have to go back," called Eifion, his hand firmly on Gwyneth's foot, and then the wind turned into a curse.
Cy: Yn eu brys, ffeindiwyd eu hunain yn ddal o fewn wal serenog.
En: In their haste, they found themselves trapped within a starry wall.
Cy: Ond roedd Gwyneth yn ymateb yn gyflym.
En: But Gwyneth reacted quickly.
Cy: Gan ddefnyddio ei ffôn symudol fel golau, ysgogodd a gyfeirio pobl yr ysgol tuag atynt.
En: Using her mobile phone as a light, she guided the school people towards them.
Cy: Roedd sutro'r gwynt yn ei uchelser oedd fel cystuddiad cyson.
En: The howl of the wind in its high pitch was like a constant distress.
Cy: Pan gafodd y rhiant athro gip arnynt trwy lygad dramatig sawl disgybl, roedd paroturma Gwyneth wedi creu argraff fawr.
En: When the supervising teacher caught sight of them through the dramatic gaze of several students, Gwyneth's daring had made a strong impression.
Cy: Ar ôl iddynt gael eu hachub, roedd y dosbarth yn coleddu croeso ei gwneud hi’n derbyn iawn.
En: After they were rescued, the class embraced her heroic act, making her feel truly accepted.
Cy: Ymae Gwyneth, unwaith yn teimlo'n lai, yn teimlo fel rhan o gyfrinachau'r hen goed a'r creds.
En: Here Gwyneth, once feeling lesser, felt a part of the secrets of the ancient trees and beliefs.
Cy: Yn ddyfnach, ar y ffordd adref, roedd Eifion wedi cael edrych newydd ar Gwyneth.
En: Deeper, on the way home, Eifion had a new perspective on Gwyneth.
Cy: "Ti'n unigryw," meddai e'n synhwyrol.
En: "You're unique," he said knowingly.
Cy: Ac roedd Gwyneth yn gwybod y byddai hi'n ddigon clyfar i ddilyn ei rhagolygiaeth yn y dyfodol.
En: And Gwyneth knew she would be clever enough to follow her foresight in the future.
Vocabulary Words:
- frosty: rhewllyd
- chill: diffyg cynhesrwydd
- ancient: hynafol
- ruins: adfeilion
- mysterious: dirgel
- dormant: ddi-dwf
- biting: deifiol
- determined: benderfynol
- thoughtfully: syniadol
- investigating: ymchwilio
- astonishingly: syfrdandod
- torchbearer: daniwr efengylaidd
- warmth: cynhesrwydd
- trapped: ddal
- starry: serenog
- reacted: ymateb
- howl: sutro
- distress: cystuddiad
- supervising: rhiant athro
- rescue: achub
- embraced: coleddu
- daring: paroturma
- impression: argraff
- secrets: cyfrinachau
- beliefs: creds
- perspective: edrych
- unique: unigryw
- foresight: rhagolygiaeth
- follow: dilyn
- heroic: arwrol