Fluent Fiction - Dutch:
Harmony in the Tulip Fields: A Blossoming Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-13-22-34-03-nl
Story Transcript:
Nl: De zon scheen helder over de Keukenhof-tuinen.
En: The sun shone brightly over de Keukenhof-gardens.
Nl: Dit was niet zomaar een dag.
En: This was not just any day.
Nl: Het was het Tulpenfestival.
En: It was the Tulpenfestival.
Nl: De lucht was gevuld met de zoete geur van bloemen en het gelach van mensen die van de pracht genoten.
En: The air was filled with the sweet scent of flowers and the laughter of people enjoying the splendor.
Nl: Verschillende kleuren tulpen stonden trots in de rij, een spectaculair schouwspel van de natuur.
En: Various colors of tulips stood proudly in line, a spectacular display of nature.
Nl: Bram, een gepassioneerde fotograaf, liep langzaam langs de kleurrijke rijen.
En: Bram, a passionate photographer, walked slowly along the colorful rows.
Nl: Zijn camera hing om zijn nek, klaar om de perfecte foto vast te leggen.
En: His camera hung around his neck, ready to capture the perfect photo.
Nl: Terwijl hij door de tuin liep, glimlachte hij bij de gedachte aan het vastleggen van de zeldzaamste tulpenvariëteiten.
En: As he walked through the garden, he smiled at the thought of capturing the rarest tulip varieties.
Nl: Verderop stond Sofie, een botaniste.
En: Further ahead stood Sofie, a botanist.
Nl: Ze had haar leven gewijd aan het bestuderen van tulpen.
En: She had dedicated her life to studying tulips.
Nl: Terwijl ze zich bukt om een bijzonder exemplaar te bekijken, voelde ze hoe de pollen haar neus binnenstroomden.
En: As she bent down to examine a particular specimen, she felt the pollen streaming into her nose.
Nl: Sofie had een ernstige pollenallergie, maar ze wilde het spektakel van de Keukenhof niet missen.
En: Sofie had a severe pollen allergy, but she didn't want to miss the spectacle of de Keukenhof.
Nl: Thijs, een paramedicus, bezocht de tuinen met zijn gezin.
En: Thijs, a paramedic, was visiting the gardens with his family.
Nl: Terwijl zijn kinderen vrolijk rondhuppelden, hield hij een oogje in het zeil, zonder te vergeten dat hij altijd paraat moest staan om te helpen in geval van nood.
En: While his children frolicked around joyfully, he kept a watchful eye, never forgetting that he always needed to be ready to help in case of an emergency.
Nl: Plotseling verloor Sofie haar evenwicht en viel tussen de bloemen.
En: Suddenly, Sofie lost her balance and fell among the flowers.
Nl: Haar adem stokte, hand naar haar keel grijpend.
En: Her breath caught, hand reaching for her throat.
Nl: Bram, die dichtbij stond, zag het gebeuren.
En: Bram, who was nearby, saw it happen.
Nl: Hij aarzelde.
En: He hesitated.
Nl: Moest hij zijn zoektocht naar de perfecte foto opgeven om te helpen?
En: Should he give up his quest for the perfect photo to help?
Nl: Thijs zag ook wat er gebeurde.
En: Thijs also saw what was happening.
Nl: Hij rende naar Sofie toe terwijl hij zijn EHBO-kit uit zijn tas haalde.
En: He ran towards Sofie, pulling his first aid kit out of his bag.
Nl: "Adem diep in," zei hij kalm, terwijl hij snel haar vitale functies controleerde.
En: "Breathe deeply," he said calmly, as he quickly checked her vital signs.
Nl: Bram stond er verlamd bij, maar het dringende werk van Thijs schudde hem wakker.
En: Bram stood there paralyzed, but the urgent work of Thijs snapped him awake.
Nl: Met een gevoel van urgentie nam Bram zijn camera en legde deze op de grond.
En: With a sense of urgency, Bram set his camera on the ground.
Nl: Hij hielp Thijs door Sofie in een comfortabele positie te begeleiden.
En: He helped Thijs by guiding Sofie into a comfortable position.
Nl: Thijs diende haar behandeling toe, en langzaam kwam Sofie weer bij kennis.
En: Thijs administered her treatment, and slowly Sofie regained consciousness.
Nl: "Bedankt," fluisterde ze, haar adem weer normaliserend.
En: "Thank you," she whispered, her breathing returning to normal.
Nl: Bram, die doorgaans in zijn eigen wereld verdwaald was, voelde een nieuwe warmte in zijn hart.
En: Bram, usually lost in his own world, felt a new warmth in his heart.
Nl: Het was niet de foto, maar de ervaring en connectie die de dag speciaal maakten.
En: It wasn't the photo, but the experience and connection that made the day special.
Nl: Hij realiseerde zich dat soms, het helpen van anderen belangrijker was dan zijn eigen passies.
En: He realized that sometimes, helping others was more important than his own passions.
Nl: De zon was al aan het zakken toen Bram, Sofie, en Thijs hun eigen weg gingen.
En: The sun was already setting as Bram, Sofie, and Thijs went their separate ways.
Nl: De ervaring had hen veranderd.
En: The experience had changed them.
Nl: Bram, nu bewuster van de wereld om hem heen, glimlachte.
En: Bram, now more aware of the world around him, smiled.
Nl: De Keukenhof-tuinen waren niet alleen een feest voor de ogen, maar ook een herinnering aan de menselijke verbintenis die we allemaal delen.
En: De Keukenhof-gardens were not just a feast for the eyes, but also a reminder of the human connection we all share.
Vocabulary Words:
- shone: scheen
- brightly: helder
- sweet: zoete
- scent: geur
- laughter: gelach
- splendor: pracht
- spectacular: spectaculair
- display: schouwspel
- photographer: fotograaf
- varieties: variëteiten
- botanist: botaniste
- dedicated: gewijd
- specimen: exemplaar
- pollen: pollen
- streaming: binnenstroomden
- severe: ernstige
- frolicked: rondhuppelden
- watchful: oogje in het zeil
- emergency: nood
- balance: evenwicht
- paralyzed: verlamd
- urgent: dringende
- vital: vitale
- snapped: schudde
- regained: kwam weer bij
- consciousness: kennis
- whispered: fluisterde
- warmth: warmte
- passions: passies
- reminder: herinnering