Fluent Fiction - Dutch

Healing Bonds & Tulip Trails: An Easter of Rekindled Connections


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: Healing Bonds & Tulip Trails: An Easter of Rekindled Connections
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-29-22-34-02-nl

Story Transcript:

Nl: De zon scheen fel over de uitgestrekte velden van de Keukenhof-tuinen.
En: The sun shone brightly over the expansive fields of the Keukenhof-gardens.

Nl: Het was Pasen, en de lucht was gevuld met de geur van duizenden bloemen.
En: It was Easter, and the air was filled with the scent of thousands of flowers.

Nl: Joris, Anika en Bram stonden bij de ingang.
En: Joris, Anika, and Bram stood at the entrance.

Nl: Joris hoopte op een perfecte dag.
En: Joris hoped for a perfect day.

Nl: Hij glimlachte naar Anika, die kinderen zwaaide toe met haar warme moederlijke glimlach.
En: He smiled at Anika, who waved to children with her warm, motherly smile.

Nl: Bram staarde naar zijn telefoon.
En: Bram stared at his phone.

Nl: Hij voelde zich eenzaam, hoewel hij bij zijn familie was.
En: He felt lonely, even though he was with his family.

Nl: Joris keek om zich heen.
En: Joris looked around.

Nl: De kleuren van de tulpen boeiden hem.
En: The colors of the tulips captivated him.

Nl: Helder rood, zonnig geel, en diep paars.
En: Bright red, sunny yellow, and deep purple.

Nl: Hij besloot zijn zorgen even te vergeten.
En: He decided to forget his worries for a moment.

Nl: "Kijk, Bram," zei hij, wijzend naar een bloem.
En: "Look, Bram," he said, pointing to a flower.

Nl: "Deze tulpen lijken op het kleed van mijn grootmoeder.” Bram glimlachte zwak, half geïnteresseerd.
En: "These tulips look like my grandmother's dress.” Bram smiled weakly, half interested.

Nl: "Cool," mompelde hij.
En: "Cool," he muttered.

Nl: Anika, die de moeite van haar man zag, stelde voor: "Zullen we een spel doen?
En: Anika, seeing her husband's effort, suggested, "Shall we play a game?

Nl: Wie de meest bijzondere tulp vindt, krijgt een ijsje!"
En: Whoever finds the most unusual tulip gets an ice cream!"

Nl: Bram zuchtte.
En: Bram sighed.

Nl: Hij wilde liever met zijn vrienden zijn, maar hij volgde mee, hopend dat het snel voorbij zou zijn.
En: He would rather be with his friends, but he went along, hoping it would be over quickly.

Nl: Ze liepen samen door de paden, met Anika tussen hen in.
En: They walked together through the paths, with Anika between them.

Nl: Ze wees op bloemen en deed alsof ze de namen kende, waardoor Bram af en toe moest lachen.
En: She pointed at flowers and pretended to know their names, making Bram laugh occasionally.

Nl: Uiteindelijk stopte Joris bij een grote, rode tulp met witte randen.
En: Eventually, Joris stopped at a large, red tulip with white edges.

Nl: "Hier!"
En: "Here!"

Nl: riep hij uit.
En: he exclaimed.

Nl: "Deze lijkt op de clubkleuren van je voetbalteam, Bram!"
En: "This looks like the club colors of your soccer team, Bram!"

Nl: Joris probeerde zijn zoon te betrekken, herinnerend aan eerdere tijden dat ze samen naar wedstrijden gingen.
En: Joris tried to involve his son, recalling earlier times when they went to matches together.

Nl: Bram keek op.
En: Bram looked up.

Nl: "Ja, dat doet het."
En: "Yes, it does."

Nl: Zijn ogen ontmoetten die van zijn vader.
En: His eyes met his father's.

Nl: Het spel maakte plaats voor een gesprek over voetbal, en langzaam voelde de spanning wegebben.
En: The game gave way to a conversation about soccer, and slowly the tension began to fade.

Nl: Terwijl ze verder liepen, ontstond er een spontane wedstrijd tussen Joris en Bram.
En: As they continued walking, a spontaneous race developed between Joris and Bram.

Nl: Door de tulpen renden ze, lachen vulde de koele lentelucht.
En: They ran through the tulips, laughter filling the cool spring air.

Nl: Anika deelde hun vreugde.
En: Anika shared in their joy.

Nl: Tijdens een rustpauze, zittend op een bankje omgeven door bloemen, haalde Joris diep adem.
En: During a break, sitting on a bench surrounded by flowers, Joris took a deep breath.

Nl: "Ik maak me soms veel zorgen," begon hij aarzelend.
En: "I often worry a lot," he began hesitantly.

Nl: "Maar vandaag zie ik hoe belangrijk samen zijn is."
En: "But today I see how important it is to be together."

Nl: Bram, aangemoedigd door het openhartige moment, vertelde over zijn moeite om zich verbonden te voelen.
En: Bram, encouraged by the open moment, spoke about his difficulty feeling connected.

Nl: "Het is niet dat ik niet wil, maar soms voelt het alsof ik niet pas," gaf hij toe, moed puttend uit zijn vaders eerlijkheid.
En: "It's not that I don't want to, but sometimes it feels like I don't fit," he admitted, drawing courage from his father's honesty.

Nl: Anika legde een hand op zijn knie.
En: Anika placed a hand on his knee.

Nl: "We kunnen daar samen aan werken," zei ze zacht.
En: "We can work on that together," she said softly.

Nl: Ze spraken verder, gedachten en zorgen delend, totdat de zon zakte en de velden in gouden licht onderdompelde.
En: They continued talking, sharing thoughts and concerns, until the sun set and the fields were bathed in golden light.

Nl: Bij het verlaten van de Keukenhof-tuinen voelde Joris zich lichter, zijn zorgen verbleekten net zoals de avond die naderde.
En: Upon leaving the Keukenhof-gardens, Joris felt lighter, his worries fading just like the evening approaching.

Nl: Bram liep tussen zijn ouders in.
En: Bram walked between his parents.

Nl: Hij voelde zich meer gezien en gewaardeerd.
En: He felt more seen and appreciated.

Nl: De dag eindigde niet met perfecte oplossingen, maar met een familie die meer verbonden was.
En: The day didn't end with perfect solutions, but with a family that was more connected.

Nl: En dat voelde voor Joris als een overwinning, een eerste stap naar beter.
En: And that felt like a victory for Joris, a first step toward better.

Nl: En zo verlieten ze de tuinen, elk met nieuw begrip en compassie voor elkaar.
En: And so they left the gardens, each with new understanding and compassion for each other.

Nl: De bloemen hadden hun werk gedaan.
En: The flowers had done their work.


Vocabulary Words:
  • expansive: uitgestrekte
  • scent: geur
  • motherly: moederlijke
  • felt lonely: voelde zich eenzaam
  • captivated: boeiden
  • decided: besloot
  • unusual: bijzondere
  • sighed: zuchtte
  • pretended: deed alsof
  • exclaimed: riep uit
  • tension: spanning
  • spontaneous: spontane
  • sprinkling: vulde
  • joy: vreugde
  • hesitantly: aarzelend
  • encouraged: aangemoedigd
  • fit: pas
  • drew courage: moed puttend
  • compassion: compassie
  • concerns: zorgen
  • bathed: onderdompelde
  • lighter: lichter
  • approaching: naderde
  • appreciated: gewaardeerd
  • solutions: oplossingen
  • victory: overwinning
  • each: elk
  • understanding: begrip
  • beyond words: buiten woorden
  • surrounded: omgeven
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5

5

11 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
Global News Podcast by BBC World Service

Global News Podcast

7,647 Listeners

Throughline by NPR

Throughline

16,080 Listeners

Intermediate Spanish Podcast - Español Intermedio by Spanish Language Coach

Intermediate Spanish Podcast - Español Intermedio

664 Listeners

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence by Mariska van der Meij

Dutch Speaking Academy - Speak Dutch with Confidence

8 Listeners

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn by Martijn Kluit

Dutch Today: leer Nederlands met Martijn

14 Listeners

Learn Dutch - Leer Nederlands by SBS

Learn Dutch - Leer Nederlands

9 Listeners