Fluent Fiction - Welsh:
Healing Strokes: Sibling Bonds in Cardiff's Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-01-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Yn llyfn o dan haul haf, roedd Gwenllian yn cerdded i fyny'r llwybr byr tuag at y ward seiciatrig yng Nghaerdydd.
En: Smoothly under the summer sun, Gwenllian walked up the short path towards the psychiatric ward in Cardiff.
Cy: Roedd y diwrnod yn dwym, y cymylau glas gyda goleuni meddal yn pleserio trwy'r ffenestri mawr.
En: The day was warm, with blue clouds and soft light delighting through the large windows.
Cy: Roedd yr ysbyty yn tawelu, ond roedd serch yn ei galon yn gryf.
En: The hospital was calm, but love in her heart was strong.
Cy: Roedd Gwenllian yn dal cadwy brwyn - sgidiau, beirniadau papur, a phecyn o bensiliau.
En: Gwenllian held a bag of reeds - shoes, paper reviews, and a pack of pencils.
Cy: Roedd Elinor, ei mam, yn cerdded drws nesaf, yn poeni ond yn dawel.
En: Elinor, her mother, walked next to her, worried but silent.
Cy: "Gwnewch eich gorau," meddai Elinor.
En: "Do your best," said Elinor.
Cy: Roedd Dafydd, brawd Gwenllian, yn artist oedd wedi gweld gwaethed y byd, ond oedd hefyd yn meddiannu ffordd werthfawr o dynnu.
En: Dafydd, Gwenllian's brother, was an artist who had seen the world's harshness but also possessed a valuable way of drawing.
Cy: Roedd gwrthdrawiadau yn ei feddwl, ond roedd gallu arbennig yn ei ddwylo.
En: There were clashes in his mind, but there was a special skill in his hands.
Cy: Roeddent yn cyrraedd y stafell ymwelwyr.
En: They reached the visitors' room.
Cy: Roedd y waliau yn wyn, ac yn ddiaddurn.
En: The walls were white and unadorned.
Cy: Roedd yno gwelyau, cadeiriau, a bwrdd bach.
En: There were beds, chairs, and a small table.
Cy: Roedd y lle yn sicr er ei fod yn ysgafn gan y golau.
En: The place was secure although it was light because of the illumination.
Cy: Gwenllian heb benderfynu sut i ddechrau.
En: Gwenllian hadn’t decided how to start.
Cy: "Dafydd," galwodd Gwenllian, gyda'ch llais yn llawen ond gyda pigiad o unrhyw bryder.
En: "Dafydd," called Gwenllian, with her voice cheerful but with a hint of anxiety.
Cy: "Sut wyt ti?
En: "How are you?"
Cy: "Roedd Dafydd yn edrych i fyny, llygad ychydig yn amheuol.
En: Dafydd looked up, his eyes a bit doubtful.
Cy: Nid oedd am siarad, ond roedd Gwenllian yn dal i ddatgan ei fwriad.
En: He didn't want to talk, but Gwenllian continued to state her intention.
Cy: Taflodd hi'r mwgyd o besili ac o lyfrau bras gyda gobeithio iddo agor y drws i gymryd rhan.
En: She tossed him the pouch of pencils and broad books, hoping he would open the door to participate.
Cy: Ar gychwyn roedd o distaw.
En: At first, it was quiet.
Cy: Ddechreuodd Gwenllian dynnu braslun, llinellau syml ond llawn bywyd.
En: Gwenllian began to sketch, simple but lively lines.
Cy: Roedd amlygrwydd gwenau gnau yn ei wneud i Dafydd codi pensil.
En: The prominence of smiling faces made Dafydd pick up a pencil.
Cy: Araf, dechreuon nhw dynnu gyda'i gilydd.
En: Slowly, they started drawing together.
Cy: Roedd tensiynau yn cael eu lleihau.
En: The tensions were reduced.
Cy: Tafluodd Dafydd ei linellau ar bapur.
En: Dafydd cast his lines on paper.
Cy: Roedd hynny'n foment o dawelwch.
En: It was a moment of peace.
Cy: Roedd Elinor yn gwylio, yn hapus withfhawach.
En: Elinor watched, happily relieved.
Cy: Ni ofynnodd Gwenllian cwestiynau trwm, nid roedd hynny angenrheidiol, ond rhoddodd burdd gyngor heb ofyn amddiffyniadau.
En: Gwenllian didn’t ask heavy questions; it wasn't necessary, but she gave gentle advice without demanding defenses.
Cy: Yn olaf, siaradaodd Dafydd.
En: Finally, Dafydd spoke.
Cy: "Byddwn yno bore 'fory," dywedodd.
En: "I'll be there tomorrow morning," he said.
Cy: Roedd iddo ymddiried i fynd i therapi celf.
En: He showed trust to go to art therapy.
Cy: Wrth iddyn nhw adael, roedd Gwenllian wedi canfod bod ffordd iddi i gefnogi ei frawd er heb atebion i bopeth.
En: As they left, Gwenllian had found a way to support her brother even without answers to everything.
Cy: Roedd calon Dafydd yn glowyr o'r cyflwr, yn barod am ein cam bach tuag at wellhad.
En: Dafydd's heart was glowing with the state, ready for a small step towards recovery.
Cy: Gwenllian a Elinor gadawodd yr ysbyty, gyda hynod o oleuni'r haf yn eu calonnau.
En: Gwenllian and Elinor left the hospital, with the remarkable summer light in their hearts.
Cy: Roedd Dafydd wedi cytuno i hel rhagor o liwiau i'w fyd, a Gwenllian yn llonydd dogon, wynebais i'r her, ond llaw drwm ychwanegol ar Dafydd.
En: Dafydd had agreed to bring more colors to his world, and Gwenllian felt calm enough, facing the challenge, but with a lighter load on Dafydd.
Cy: Roedd gobaith yn cyrraedd eu gilydd, fel cwmwl golau'n gwrido ar yr awyr.
En: Hope reached each of them, like a light cloud blushing on the sky.
Vocabulary Words:
- smoothly: yn llyfn
- psychic: seiciatrig
- calm: tawelu
- delight: pleserio
- reed: brwyn
- harshness: gwaethed
- possessed: meddiannu
- clashes: gwrthdrawiadau
- unadorned: ddiaddurn
- cheerful: llawen
- anxiety: pryder
- doubtful: amheuol
- intention: bwriad
- tensions: tensiynau
- prominence: amlygrwydd
- reduce: lleihau
- relieved: withfhawach
- gentle: burdd
- defenses: amddiffyniadau
- glowing: glowyr
- state: cyflwr
- recovery: gwellhad
- remarkable: hynod
- challenge: her
- support: cefnogi
- trust: ymddiried
- participate: cymryd rhan
- sketch: braslun
- lines: llinellau
- blushing: gwrido