Fluent Fiction - Romanian:
Heartbeats and Hope: A Sibling's Vigil in the Waiting Room Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-03-22-34-01-ro
Story Transcript:
Ro: Raluca își plimba pașii grăbiți pe holul spitalului.
En: Raluca moved quickly down the hospital corridor.
Ro: Era vară, iar afară cerul era senin și soarele strălucea puternic, dar aici, înăuntru, era rece și steril.
En: It was summer, and outside the sky was clear and the sun shone brightly, but inside, it was cold and sterile.
Ro: Mașinile de respirație și monitoarele emiteau un zumzet constant care o făcea să se simtă și mai anxioasă.
En: The breathing machines and monitors emitted a constant hum that made her feel even more anxious.
Ro: Raluca își freca mâinile agitate.
En: Raluca rubbed her hands nervously.
Ro: Fratele ei mai mare era în sala de operații.
En: Her older brother was in the operating room.
Ro: Vasile, stând pe un scaun dintr-un colț al camerei de așteptare, era calm și tăcut.
En: Vasile, sitting on a chair in a corner of the waiting room, was calm and silent.
Ro: Privirea sa era fixată pe podeaua verde de spital.
En: His gaze was fixed on the green hospital floor.
Ro: Era greu să își exprime emoțiile, dar pentru Raluca, era un pilon de sprijin.
En: It was hard for him to express emotions, but for Raluca, he was a pillar of support.
Ro: Vasile știa că trebuie să fie puternic pentru amândoi.
En: Vasile knew he had to be strong for the both of them.
Ro: Raluca se așeză lângă fratele ei.
En: Raluca sat down next to her brother.
Ro: "Îți amintești când mergeam la bunici vara?
En: "Do you remember when we used to go to our grandparents in the summer?"
Ro: ", îl întrebă ea, dorind să se distragă.
En: she asked him, wanting a distraction.
Ro: Vocea ei tremura ușor.
En: Her voice trembled slightly.
Ro: "Sigur", zâmbi Vasile, mai relaxat acum.
En: "Of course," Vasile smiled, more relaxed now.
Ro: "Bunica ne făcea întotdeauna plăcinte cu mere.
En: "Grandma always made us apple pies.
Ro: Întotdeauna ardeam vârful limbii pentru că nu aveam răbdare să se răcească.
En: We always burned the tips of our tongues because we couldn't wait for them to cool."
Ro: "Raluca chicoti scurt.
En: Raluca giggled briefly.
Ro: "Erau atât de bune!
En: "They were so good!
Ro: Și noi mereu ne certam pe ultima bucată.
En: And we would always argue over the last piece."
Ro: "Vasile dădu din cap, amintindu-și de acele timpuri simple.
En: Vasile nodded, reminiscing about those simple times.
Ro: Povestind despre amintirile din copilărie, tensiunea dintre ei se disipă puțin câte puțin, precum ceața ridicată de soarele dimineții.
En: By talking about childhood memories, the tension between them dissipated little by little, like the fog lifted by the morning sun.
Ro: Dintr-o dată, ușa sălii de operații se deschise și doctorul apăru.
En: Suddenly, the operating room door opened, and the doctor appeared.
Ro: Raluca și Vasile se ridicară rapid, inimile lor bătând neregulat de emoție și teamă.
En: Raluca and Vasile stood up quickly, their hearts beating irregularly with emotion and fear.
Ro: Doctorul, zâmbețind cald, îi asigură că operația a decurs bine.
En: The doctor, smiling warmly, assured them that the operation went well.
Ro: "Fratele vostru este în afară de orice pericol.
En: "Your brother is out of any danger.
Ro: Se va recupera complet.
En: He will make a full recovery."
Ro: "Raluca simți cum nodul emoțional din stomacul ei se destramă.
En: Raluca felt the emotional knot in her stomach unravel.
Ro: Lacrimile de ușurare curgeau acum nestingherit.
En: Tears of relief now flowed freely.
Ro: Vasile o cuprinse cu un braț protector pe după umeri, iar Raluca îl strânse, recunoscătoare pentru sprijinul său constant.
En: Vasile wrapped a protective arm around her shoulders, and Raluca clung to him, grateful for his constant support.
Ro: Toată tensiunea, toată frica, se transforma acum în recunoștință și iubire.
En: All the tension, all the fear, now transformed into gratitude and love.
Ro: Raluca învățase că, în fața fricii și a incertitudinii, puterea familiei și a amintirilor comune pot aduce alinare.
En: Raluca learned that in the face of fear and uncertainty, the strength of family and shared memories can bring comfort.
Ro: Iar Vasile, privind la sora lui, simți că legătura lor era mai puternică decât oricând.
En: And Vasile, looking at his sister, felt that their bond was stronger than ever.
Ro: Împreună puteau înfrunta orice provocare.
En: Together, they could face any challenge.
Vocabulary Words:
- move quickly: își plimba pașii grăbiți
- corridor: hol
- sterile: steril
- anxious: anxioasă
- breathe: respirație
- hum: zumzet
- operate: operație
- corner: colț
- calm: calm
- express emotions: își exprime emoțiile
- pillar: pilon
- support: sprijin
- relax: relaxat
- trembled: tremura
- burned: ardeam
- piecemeal: bucată
- fog: ceața
- dissipated: disipă
- operating room: sala de operații
- smiling warmly: zâmbind cald
- unravel: destrama
- tears: lacrimile
- relief: ușurare
- protective: protector
- constant: constant
- shared memories: amintirilor comune
- challenge: provocare
- bond: legătura
- grateful: recunoscătoare
- uncertainty: incertitudinii