FluentFiction - Welsh

Heartfelt Connections: Art and Care Unite at Caerdydd Hospital


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Heartfelt Connections: Art and Care Unite at Caerdydd Hospital
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-30-23-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Ar fore oer o Ionawr, y gwynt yn chwythu trwy strydoedd chul Caerdydd, roedd llew o bobl yn prysur fynd a dod yn Ysbyty'r ddinas.
En: On a cold January morning, the wind blew through Caerdydd's narrow streets, as crowds of people hurriedly came and went at the city's hospital.

Cy: Roedd Llywelyn yn sefyll wrth giatiau'r ward pediatreg, yn gwisgo ei ryw fag coconet a'i gôt.
En: Llywelyn stood by the gates of the pediatric ward, wearing his coconut bag and coat.

Cy: Roedd disgleirdeb byd dydd Santes Dwynwen yn gorfod ei godi o fod yn llwch llawn gwaith.
En: The brightness of Dydd Santes Dwynwen had to lift him from the dust full of work.

Cy: Roedd y pediatreg ward yn brysur, ond llawn goleuni a phosteri lliwgar o'r dathliad yn hongian o'r waliau.
En: The pediatric ward was busy but full of light, with colorful posters of the celebration hanging from the walls.

Cy: Plant yn chwerthin, pelydrau o lawenydd mewn lle syfrdanol o ddifrifol.
En: Children laughed, beams of joy in a remarkably serious place.

Cy: Aeth traed Llewelyn yn gofalu am yr ystafell, ond ei feddwl yn rhywle arall.
En: Llywelyn's feet took care of the room, but his mind was elsewhere.

Cy: Roedd teimlad o hiraeth yn ei gysuro y bore hwn.
En: A comforting feeling of homesickness embraced him this morning.

Cy: Ni fuasai'n hir cyn gweld Carys, gyda chlocswyddion meddyg yn taro'r llawr.
En: It wasn't long before he saw Carys, with her doctor's clogs clacking on the floor.

Cy: Roedd ei gwallt hufennog yn sgleinio yn y lluminescant golau ysbyty.
En: Her creamy hair shone in the hospital's fluorescent light.

Cy: Hyd yn oed mewn profiad mor llawn gofid, roedd hi'n sefyll fel seren yn y ceffylau'r drws.
En: Even in such a distressing experience, she stood out like a star by the entrance.

Cy: "Llewelyn!" gwaeddodd, golwg o gydymdeimlad yn ei llygaid.
En: "Llywelyn!" she shouted, a look of sympathy in her eyes.

Cy: "Carys, mae'n dda dy weld di," meddai Llewelyn, ei galon yn llawn llawenydd.
En: "Carys, it's good to see you," said Llywelyn, his heart full of joy.

Cy: Y saboth hwn, roedd colegau yn cwrdd â'i gilydd.
En: This sabbath, colleagues were meeting each other.

Cy: A ymunodd Eira, yn dod i mewn â'i goluddion meddal a byrddau inc.
En: And joined by Eira, entering with her soft gestures and ink boards.

Cy: Roedd hi'n dangos serch o gefn gwlad yng nghanol bywyd brysur.
En: She brought a touch of rural charm to the busy life.

Cy: "Mae'n teimlo fel blynyddoedd," meddai Eira yn llawen, wrth iddyn nhw ymgynnull o fewn cornel eithafol o'r ward, lle mae'r cyffro yn boddi'r emosiwn.
En: "It feels like years," Eira said cheerfully, as they gathered in a remote corner of the ward, where excitement drowned emotion.

Cy: Wrth y siarad, yn adrodd hen straeon, roedd ganddynt unman ond eu hatgofion i roi cysgod i'r ystafell wag.
En: As they spoke, recounting old stories, they had nothing but their memories to provide shade to the empty room.

Cy: "Beth ydyn ni'n ei wneud gyda'r holl amser yma?" holodd Llewelyn, yn chwilota am fyfyrdod y tu mewn.
En: "What are we doing with all this time here?" asked Llywelyn, searching for reflection within.

Cy: Eira, ei strôc wisgal a'i llygad direidus, trwy ffurfio cynllun.
En: Eira, with her mischievous eye and a creative flair, formed a plan.

Cy: "Beth am greu celf i'r ward? Fy incs i, dy swyddi gofal chi. Gallwn ni wneud rhywbeth ysblennydd."
En: "How about creating art for the ward? My inks, your care jobs. We can make something splendid."

Cy: Golchodd ychydig o dyndra owyneb Llewelyn.
En: A bit of tension washed away from Llywelyn's face.

Cy: Roedd cerdded law yn llaw â'i ffrindiau i hwyl a bodlonrwydd.
En: Walking hand in hand with friends brought joy and contentment.

Cy: "Gwych," meddai Carys, ei llais yn llawn lloni.
En: "Great," said Carys, her voice filled with cheer.

Cy: Roedden nhw'n trafod hyd y fore, yn sonn am sut y gallai eu doniau ddod a bendith i bobl eraill.
En: They discussed throughout the morning, talking about how their talents could bring blessings to others.

Cy: Roedd gofal meddygol yn fwy na jyst sgwatio ar y beiciau amserlen; ysbrydoli a chadw'n fyw.
En: Medical care was more than just adhering to schedules; it was about inspiring and keeping alive.

Cy: Pan adawyd y sain a'r sŵn gweithredol y ward yn gadael bol, roedd Llewelyn wedi codi.
En: When the sound and bustle of the ward took a break, Llywelyn had risen.

Cy: Mwy cysylltiad nawr, y meddwl llawn dop o fwy o fywyd, roedd serch hapus staff wedi cal llawer o lawniant.
En: More connected now, his mind was overflowing with more life; the happy affection of the staff had been rewarding.

Cy: Wrth iddyn nhw fynd, safodd Llewelyn y tu allan i giât, ei ffrindiau ar bob ochr iddo.
En: As they moved on, Llywelyn stood outside the gate, his friends on either side.

Cy: "Dyna'n diwrnod i'w gofio," meddai, gan synio am flwyddyn â wyddai o'r blaen.
En: "That's a day to remember," he said, contemplating a year he had known before.

Cy: Roedd y goleuni o iard yr ysbyty yn ddi-ffael wrth iddyn nhw symud ymlaen, yn barod am hen a newydd i ddod.
En: The light from the hospital yard shone flawlessly as they moved forward, ready for both old and new to come.

Cy: Roedd Llewelyn wedi dysgu gwerth cydbwysedd rhwng ei swydd a'i fywyd.
En: Llywelyn had learned the value of balance between his job and his life.

Cy: Roedd adnewyddu ei rym cyn i'r holl orchwylion diofyn syrthio'n gwely bythod.
En: Renewing his strength before all the routine tasks fell by the wayside.

Cy: Ar ôl hynny, teimlai'n fwy cysylltiedig ac yn barod i addas y pethau bywiog yn ei gilydd yn well.
En: After that, he felt more connected and ready to better align the vibrant things within him.

Cy: Felly, aeth pobl ifanc y ddinas i'r byd, cario rhiwiad geifr o haul calennig ac ennill y golau eraill ar gyfer dyddiau'r dyfodol.
En: And so, the young people of the city went into the world, carrying a ray of New Year's sun and earning other light for the days ahead.

Cy: Roedd Dydd Santes Dwynwen wedi'u haddysgu am gariad, ddim jyst rhwng dynion, ond ym mhob gweithred teimlad.
En: Dydd Santes Dwynwen had taught them about love, not just between people, but in every heartfelt action.

Cy: Tecnoh!
En: Tecnoh!


Vocabulary Words:
  • narrow: cul
  • pediatric ward: ward pediatreg
  • hiraeth: homesickness
  • creamy: hufennog
  • fluorescent: lluminescant
  • sympathy: cydymdeimlad
  • sabbath: saboth
  • clogs: clocswyddion
  • gestures: goluddion
  • ink boards: byrddau inc
  • rural charm: serch o gefn gwlad
  • remote: eithafol
  • recounting: adrodd
  • reflection: myfyrdod
  • mischievous: direidus
  • flair: strôc wisgal
  • splendid: ysblennydd
  • tension: tyndra
  • contentment: bodlonrwydd
  • adhering: sgwatio
  • bustle: sŵn gweithredol
  • rewarding: llawniant
  • shine: sarsi
  • balance: cydbwysedd
  • renewing: adnewyddu
  • routine: diofyn
  • vibrant: bywiog
  • yearned: syrthio'n gwely
  • ray: rhiwiad
  • heartfelt: teimlad
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,116 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners