Fluent Fiction - Welsh:
Hidden Love: Capturing Friendship and Romance in Forgotten Spaces Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-08-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Roedd yr hen warys yn sefyll yn ddisymud, enfawr a thawel yng nghanol tref lle cawsodd ei anghofio'n hir.
En: The old warehouse stood silently, huge and quiet in the middle of the town where it had been long forgotten.
Cy: Roedd gwanwyn yn llenwi’r awyr gyda pheraroglau newyddion, ond yma, roedd anadl amser yn llonydd.
En: Spring filled the air with new fragrances, but here, the breath of time was still.
Cy: Eira a Dafydd, yn awyddus i ddarganfod syched sbesial, oedd yn cerdded oddi amgylch y gofod coll.
En: Eira and Dafydd, eager to discover a special thirst, were walking around the lost space.
Cy: "O!
En: "Oh!
Cy: Edrych ar y golau sydd yn gleidio trwodd drwy’r ffenestri torredig," medde Eira, ei llygad camera'n sbarcian o gyffro.
En: Look at the light that's gliding through the broken windows," said Eira, her camera eye sparkling with excitement.
Cy: Roedd ei chalon ar ras wrth iddi feddwl am y delweddau unigryw y gallai eu cipio ar gyfer yr arddangosfa yn ei galeri.
En: Her heart was racing as she thought of the unique images she could capture for the exhibition in her gallery.
Cy: Ond wrth agosáu at yr hen fynedfa, fe welsant rwystr - ffens gadwyn gyda chamerâu diogelwch posib.
En: But as they approached the old entrance, they saw an obstacle - a chain fence with possible security cameras.
Cy: "Cawn ni broblem amdani," rhybuddiodd Dafydd, yn siarad gydag ofn o’i lais.
En: "We'll get in trouble for this," warned Dafydd, speaking with fear in his voice.
Cy: Roedd yn gyfrifol ac yn awyddus i gadw Eira’n ddiogel.
En: He was responsible and eager to keep Eira safe.
Cy: Ond yn ei galon, roedd yn gobeithio y byddai'r amser a dreulient gyda’i gilydd yn rhoi siawns iddo ddatgelu ei deimladau i Eira.
En: But in his heart, he hoped that the time spent together would give him a chance to reveal his feelings to Eira.
Cy: "Rhaid bod ffordd arall fewn," atebodd hi, yn hyderus ac yn benderfynol.
En: "There must be another way in," she replied, confident and determined.
Cy: Wedi ychydig mwy o archwilio, daethant o hyd i fynedfa gefn, camgosod a bron wedi’i anghofio.
En: After a little more exploring, they found a back entrance, misaligned and nearly forgotten.
Cy: “Dewch, bydd hyn yn werth chweil.
En: "Come on, this will be worth it."
Cy: ”Gan lanw eu chalon gyda chyffro, llwyddodd y ddau i gropian heibio'r rhwystr.
En: Filling their hearts with excitement, the two managed to slip past the obstacle.
Cy: Unwaith tu fewn, roedd y golygfa'n ysblennydd – wedi'u hamgylchynu gan farchnad hynafol, llenwir y gofod â phobl yn dadlennu trysorau traddodiad a hen bethau anghofiedig.
En: Once inside, the view was splendid – surrounded by an ancient market, the space was filled with people unveiling treasures of tradition and forgotten relics.
Cy: Eira barodd ei chamera i weithio, dal pob eiliad lliwgar wrth iddi sefyll yn syfrdan gan y bywiogrwydd o’u cwmpas.
En: Eira set her camera to work, capturing every colorful moment as she stood in awe of the vibrancy around them.
Cy: Ond yna, mewn eiliad o dawelwch, llwyddodd i fachu llun Dafydd – heb iddo wybod – ei lygaid yn llawn edmygedd, a'i lygaid yn helpu'r cyfan sgleinio o rhamant cudd.
En: But then, in a moment of silence, she managed to capture a picture of Dafydd – without him knowing – his eyes full of admiration, and his eyes adding a hidden luster of romance.
Cy: Pan wnaethant adael y warehysdd, roedd Eira wedi dal delweddau a fyddai’n stori ddadleuol i’w harddangos ac, ar y llaw arall, roedd serch rhwng y ddau yn dechrau blodeuo.
En: When they left the warehouse, Eira had captured images that would be a compelling story to exhibit and, on the other hand, the affection between the two had begun to blossom.
Cy: Roedd yr antur hon wedi dysgu i Eira gwerth profiadau a ffrindiau rhannu, tra bod Dafydd yn dechrau cael mwy o hyder i adrodd ei deimladau newydd-wedi’u datgelu.
En: This adventure taught Eira the value of shared experiences and friendships, while Dafydd began to gain more confidence to express his newly-revealed feelings.
Cy: Ymunodd gyda’i gilydd, ond ni fyddent byth yr un fath eto.
En: They joined together, but they would never be the same again.
Vocabulary Words:
- warehouse: warys
- silently: yn ddisymud
- fragrances: peraroglau
- thirst: syched
- gliding: gleidio
- sparkling: sbarcian
- capture: cipio
- exhibition: arddangosfa
- gallery: galeri
- obstacle: rwystr
- fence: ffens
- fear: ofn
- responsible: cyfrifol
- determined: benderfynol
- misaligned: camgosod
- splendid: ysblennydd
- ancient: hynafol
- relics: hen bethau
- vibrancy: bywiogrwydd
- admiration: edmygedd
- luster: sgleinio
- blossom: blodeuo
- compelling: ddadleuol
- shared experiences: profiadau rhannu
- confidence: hyder
- reveal: datgelu
- unveil: dadlennu
- sparkle: sbarciodi
- romance: ramant
- twilight: cyfnos