FluentFiction - Welsh

Hidden Love: Capturing Friendship and Romance in Forgotten Spaces


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Hidden Love: Capturing Friendship and Romance in Forgotten Spaces
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-08-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd yr hen warys yn sefyll yn ddisymud, enfawr a thawel yng nghanol tref lle cawsodd ei anghofio'n hir.
En: The old warehouse stood silently, huge and quiet in the middle of the town where it had been long forgotten.

Cy: Roedd gwanwyn yn llenwi’r awyr gyda pheraroglau newyddion, ond yma, roedd anadl amser yn llonydd.
En: Spring filled the air with new fragrances, but here, the breath of time was still.

Cy: Eira a Dafydd, yn awyddus i ddarganfod syched sbesial, oedd yn cerdded oddi amgylch y gofod coll.
En: Eira and Dafydd, eager to discover a special thirst, were walking around the lost space.

Cy: "O!
En: "Oh!

Cy: Edrych ar y golau sydd yn gleidio trwodd drwy’r ffenestri torredig," medde Eira, ei llygad camera'n sbarcian o gyffro.
En: Look at the light that's gliding through the broken windows," said Eira, her camera eye sparkling with excitement.

Cy: Roedd ei chalon ar ras wrth iddi feddwl am y delweddau unigryw y gallai eu cipio ar gyfer yr arddangosfa yn ei galeri.
En: Her heart was racing as she thought of the unique images she could capture for the exhibition in her gallery.

Cy: Ond wrth agosáu at yr hen fynedfa, fe welsant rwystr - ffens gadwyn gyda chamerâu diogelwch posib.
En: But as they approached the old entrance, they saw an obstacle - a chain fence with possible security cameras.

Cy: "Cawn ni broblem amdani," rhybuddiodd Dafydd, yn siarad gydag ofn o’i lais.
En: "We'll get in trouble for this," warned Dafydd, speaking with fear in his voice.

Cy: Roedd yn gyfrifol ac yn awyddus i gadw Eira’n ddiogel.
En: He was responsible and eager to keep Eira safe.

Cy: Ond yn ei galon, roedd yn gobeithio y byddai'r amser a dreulient gyda’i gilydd yn rhoi siawns iddo ddatgelu ei deimladau i Eira.
En: But in his heart, he hoped that the time spent together would give him a chance to reveal his feelings to Eira.

Cy: "Rhaid bod ffordd arall fewn," atebodd hi, yn hyderus ac yn benderfynol.
En: "There must be another way in," she replied, confident and determined.

Cy: Wedi ychydig mwy o archwilio, daethant o hyd i fynedfa gefn, camgosod a bron wedi’i anghofio.
En: After a little more exploring, they found a back entrance, misaligned and nearly forgotten.

Cy: “Dewch, bydd hyn yn werth chweil.
En: "Come on, this will be worth it."

Cy: ”Gan lanw eu chalon gyda chyffro, llwyddodd y ddau i gropian heibio'r rhwystr.
En: Filling their hearts with excitement, the two managed to slip past the obstacle.

Cy: Unwaith tu fewn, roedd y golygfa'n ysblennydd – wedi'u hamgylchynu gan farchnad hynafol, llenwir y gofod â phobl yn dadlennu trysorau traddodiad a hen bethau anghofiedig.
En: Once inside, the view was splendid – surrounded by an ancient market, the space was filled with people unveiling treasures of tradition and forgotten relics.

Cy: Eira barodd ei chamera i weithio, dal pob eiliad lliwgar wrth iddi sefyll yn syfrdan gan y bywiogrwydd o’u cwmpas.
En: Eira set her camera to work, capturing every colorful moment as she stood in awe of the vibrancy around them.

Cy: Ond yna, mewn eiliad o dawelwch, llwyddodd i fachu llun Dafydd – heb iddo wybod – ei lygaid yn llawn edmygedd, a'i lygaid yn helpu'r cyfan sgleinio o rhamant cudd.
En: But then, in a moment of silence, she managed to capture a picture of Dafydd – without him knowing – his eyes full of admiration, and his eyes adding a hidden luster of romance.

Cy: Pan wnaethant adael y warehysdd, roedd Eira wedi dal delweddau a fyddai’n stori ddadleuol i’w harddangos ac, ar y llaw arall, roedd serch rhwng y ddau yn dechrau blodeuo.
En: When they left the warehouse, Eira had captured images that would be a compelling story to exhibit and, on the other hand, the affection between the two had begun to blossom.

Cy: Roedd yr antur hon wedi dysgu i Eira gwerth profiadau a ffrindiau rhannu, tra bod Dafydd yn dechrau cael mwy o hyder i adrodd ei deimladau newydd-wedi’u datgelu.
En: This adventure taught Eira the value of shared experiences and friendships, while Dafydd began to gain more confidence to express his newly-revealed feelings.

Cy: Ymunodd gyda’i gilydd, ond ni fyddent byth yr un fath eto.
En: They joined together, but they would never be the same again.


Vocabulary Words:
  • warehouse: warys
  • silently: yn ddisymud
  • fragrances: peraroglau
  • thirst: syched
  • gliding: gleidio
  • sparkling: sbarcian
  • capture: cipio
  • exhibition: arddangosfa
  • gallery: galeri
  • obstacle: rwystr
  • fence: ffens
  • fear: ofn
  • responsible: cyfrifol
  • determined: benderfynol
  • misaligned: camgosod
  • splendid: ysblennydd
  • ancient: hynafol
  • relics: hen bethau
  • vibrancy: bywiogrwydd
  • admiration: edmygedd
  • luster: sgleinio
  • blossom: blodeuo
  • compelling: ddadleuol
  • shared experiences: profiadau rhannu
  • confidence: hyder
  • reveal: datgelu
  • unveil: dadlennu
  • sparkle: sbarciodi
  • romance: ramant
  • twilight: cyfnos
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners