FluentFiction - Welsh

High-Stakes Redemption: A Father's Day Gamble in Vegas


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: High-Stakes Redemption: A Father's Day Gamble in Vegas
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-06-19-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Mewn casino prysur yng nghanol Las Vegas, lle mae goleuadau'n, a chyffro'n crynhau fel gwres yr haf, roedd tafol pêl poker yn sylweddoli'r teimlad hwnnw.
En: In a bustling casino in the heart of Las Vegas, where lights and excitement simmer like the summer heat, a poker table embodied that feeling.

Cy: Dyna lle roedd Dafydd - Cymro anturus gyda hanes o golledion a gobeithion dirywiedig.
En: That's where Dafydd was—an adventurous Cymro with a history of losses and dwindling hopes.

Cy: Dyma ddiwrnod pen-blwydd Tadau, ond yn hytrach na bod adref gyda'i deulu, roedd y penwythnos penodol hwn yn cynnwys seddi o dan y goleuadau chwegolau disglair, gyda chalon Dafydd yn pwlsio gyda'r cyffro.
En: It was Father's Day, yet instead of being at home with his family, this particular weekend included seats under the bright fluorescent lights, with Dafydd's heart pounding with excitement.

Cy: Roedd Gwen, ei wraig doeth, yn eistedd wrth ei ymyl, yn cyflyru ystodau ar ei wedd.
En: Gwen, his wise wife, sat beside him, exuding a range of emotions.

Cy: Roedd hithau'n deall ei allu a'i wendidau, ar ddechrau ei anmrwymo ei hun i'w gorffennol gwael.
En: She understood his strengths and weaknesses, beginning to commit herself to his troubled past.

Cy: Roedd angen iddo brofi ei hun heddiw - nid yn unig i'r bobl o'i gwmpas ond yn bwysicach i'r dyn yn y drych.
En: He needed to prove himself today—not just to those around him but more importantly to the man in the mirror.

Cy: Nid oedd yn hawdd i gyflwyno'r teimladau hyn, ond roedd angen adfer ei hyder a'i le yn y teulu.
En: It wasn't easy to convey these feelings, but he needed to restore his confidence and his place in the family.

Cy: Eisteddodd Rhys, ei gystadleuydd a hen adnabod, wrth y bwrdd â gwyfyd nodweddiadol.
En: Rhys, his competitor and old acquaintance, sat at the table with a characteristic grin.

Cy: Roedd Rhys yn gwybod am natur blyg a pherygl Dafydd, a dymunai ddefnyddio hyn.
En: Rhys knew about Dafydd's pliable and dangerous nature and intended to exploit it.

Cy: Mae hi'n dirwyn wrth y pot, a dyna y bu.
En: The game was progressing, and that's where they were.

Cy: "Cardiau," meddai'r delwr gyda llais clir, yn addo sut bydd chwaraewyr'r gêm yn cadw eu cardiau'n agos at eu cyffion.
En: "Cards," said the dealer with a clear voice, promising how the players would keep their cards close.

Cy: Gwelodd Dafydd ei law – dim byd ond seml pâr o flodau.
En: Dafydd saw his hand—nothing but a simple pair of flowers.

Cy: Ond hwyrach bod angen dewrder, nid dim ond cardiau gwallt.
En: But perhaps courage, not just cards, was needed.

Cy: Roedd amser i benderfynu - mae'n mynd popeth, neu ddim byd.
En: It was time to decide—go all in, or nothing.

Cy: Gyda phob anadl o beirianwaith yn gwaeddio "peidiwch â gwneud hi", roedd Dafydd yn gwybod beth oedd angen.
En: With every mechanical breath shouting "don't do it," Dafydd knew what was needed.

Cy: Codi main, gweision, ac yna diweddar, roedd yn gosod ac yn rhoi’r dasg - "i gyd mewn!"
En: A bold raise, challenges met, and then a firm decision, he set and delivered the task—"All in!"

Cy: Heriodd Rhys arbed yn nhryw'n dawel.
En: Rhys hesitated silently.

Cy: Roedd hyn yn llechu dros ei fron.
En: This lingered over his chest.

Cy: Yr eiliadau yn ymestyn, taranodd y casino o’r naill ochr i’r llall.
En: Seconds stretched, and the casino thundered from side to side.

Cy: Yr oedd adwresl faint o amawl y bo yn ei symud - yr olaf, enw Prydain.
En: The final decision was clear—the final cards.

Cy: Edrychai'n lwgr fel pridd.
En: It seemed bleak as the soil.

Cy: Llosgedd golau ar y ddelwedd rhwng y calon a'r manion, brithian oedd hi ond gospodd y llwydd annisgwyl i Dafydd.
En: Light burned onto the image between the heart and the fragments; it was a mix but brought unexpected success for Dafydd.

Cy: Y erbyn camgymeriad, lle y llithrodd dadansoddi, roedd sylfaen - adfer tafle i'r cymorth defed - mae popeth yn cael ei chyflwyno wedi'r gorffennol a dywedeg yn y gweithredd.
En: Despite the mistake, where misjudgment slipped, there was a foundation—a rehabilitation cast for the sheep’s aid—everything is presented after the past and dialogue in action.

Cy: Y gerddoriaeth yn crwm, un flaenllawn i shreddir, gwelthodd colau-ddurniaeth ar ei wyneb.
En: The music crescendoed, leading to a climactic flourish, shedding faint light on his face.

Cy: Gwen oedd y ddihareb yn cuddio.
En: Gwen was the adage in disguise.

Cy: "Rydyn ni wedi gwneud hynny," gwenodd ar fwmian.
En: "We did it," she smiled softly.

Cy: Mae'n ddechrau newydd.
En: It's a new beginning.

Cy: Roedd hi'n Gymro, ac roedd gan Dafydd llwyddiant heddiw, ond roedd ei wythnos yn ei wirionedd - mae llwyddiant ei ddillad yn gyfeth.
En: She was Cymro, and Dafydd had success today, yet his week in its reality—success, his clothes in appearance.

Cy: Roedd y rwsyn wedi'r 'rwe oddi addfedig i'r moesau.
En: The adrenaline had unraveled the mature manners.

Cy: Yn yr effaith, fel nodi hijwmade, dau, y moes dwys - roedd Dafydd wedi darganfod ei fod wedi gadael y pentyrru dan ei olion ers blwyddyn crynno... a'r farn dihefflus – roedd hi'n rhoi'r farn ar yr hactelau weddfont.
En: As a result, like a watermark, the deep manners remained—Dafydd discovered he had left the piles behind him over an extended year...and the pristine opinion—shedding light on the tactless gestures they made.

Cy: Sddanes, nidd y wêd oddi wleily a floddan gyda gweithiau difawn fel pŷrch y ffedri y sal, yn lienu’r ângheid yn garibormi.
En: Dafydd found himself released from burdens and set upon with renewed effort like the prod of a rod, lining the triumphs in a resonating manner.


Vocabulary Words:
  • bustling: prysur
  • simmer: crynhau
  • embodied: sylweddoli
  • dwindling: dirywiedig
  • fluorescent: chwegolau disglair
  • exuding: cyflyru
  • commit: anmrwymo
  • convey: cyflwyno
  • confidence: hyder
  • acquaintance: hen adnabod
  • pliant: blyg
  • exploit: ddefnyddio
  • mechanical: peirianwaith
  • hesitated: arbed
  • bleak: llwgr
  • rehabilitation: adfer
  • sheep: defed
  • crecendoed: crom
  • flourish: shreddir
  • tactless: hactelau
  • mature: addfedig
  • gestures: weithiau difawn
  • burden: gleithylw
  • triumphs: ângheid
  • resonating: garibormi
  • adage: ddihareb
  • lingered: llechu
  • thundered: taranodd
  • fragments: manion
  • unexpected: annisgwyl
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,110 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

85 Listeners