Learn Arabic with ArabicPod101!
Don't forget to stop by ArabicPod101.com for more great Arabic Language Learning Resources!
-------Lesson Dialog-------
----Formal ----
: على الأخبار في التلفاز
مذيعة: مقتل ثلاثة شباب و خمسة أطفال في قذف جوي على حلب مساء أمس.
مذيعة: لقي ثلاثة شباب من قوات المقاومة و خمسة أطفال منهم رضيعين مصرعهم جراء غارة جوية شنتها قوات الجيش السوري على منطقة حلب القديمة بحلب مساء أمس الأربعاء.
مذيعة: وقد صرحت قوات المقاومة أنها لن تسكت على هذه الجرائم و سوف تجتمع لمناقشة أساليب الرد في خلال شهر آب.
مذيعة: و من جانبها أعلنت منظمة الامم المتحدة عقد اجتماع دولي طارئ في بداية شهر أيلول لمحاولة حل الأزمة السورية.
إلينور: آب؟ أيلول؟ ما هذه الشهور؟ لم أسمع عنها من قبل.
مينا: آه, أنها الشهور السريانية. هي مثل الشهور الميلادية تماماً في التوقيت, ولكن أصل أسمائها من اللغة الآرامية.
إلينور: أين تستخدم هذه الشهور؟
مينا: في بلاد الشام و العراق. ألم تسمعي عنها من قبل؟
إلينور: لا. أنا لا أعرف إلا الشهور الميلادية و القبطية و الهجرية.
----Formal English----
: (in the news)
Announcer: Three young men and five children were killed in an aerial bombing on Aleppo last night.
Announcer: Three young men from the resistance forces and five children, including two infants were killed in the air strike by the Syrian army on the old city area of Aleppo Wednesday evening.
Announcer: Resistance forces stated that it will not tolerate these crimes and will meet to discuss ways to get back at the Syrian Army during the month of August.
Announcer: Furthermore, The United Nations announced an emergency international meeting at the beginning of September to try to resolve the Syrian crisis.
Eleanor: "Aab"?"Ayluul"? What are these months? I have not heard of them before.
Mina: Ah, those are the Syriac months. They're exactly like the Gregoric months time-wise, but the origin of their names is Ancient Aramaic.
Eleanor: Where are they used?
Mina: In the Levant and Iraq. You've never heard of them?
Eleanor: No. I only know the Gregorian, Coptic, and Islamic calendar.
----Formal Romanization----
ʿalā al-ʾaḫbār fī al-tilfā
muḏīʿah: maqtal ṯalāṯaẗi šabāb wa ḫamsaẗi ʾaṭfal- fī qaḏfin ǧawwī ʿalā ḥalab masāʾ ʾams.
muḏīʿah: laqya ṯalāṯaẗu šabābin min quwwāt al-muqāwamah wa ḫamsah ʾaṭfal- minhum raḍīʿayn maṣraʿahum ǧarrāʾ ġāraẗin ǧawwiyyah šannathā quwwātu al-ǧayši al-sūrī ʿalā minṭaqaẗi ḥalab al-qadīmah biḥalab masāʾ ʾams al-ʾarbiʿāʾ.
muḏīʿah: waqad ṣarraḥat quwwāt al-muqāwamah ʾannahā lan taskuta ʿalā haḏihi al-ǧarāʾim wa sawfa taǧtamiʿu limunāqašaẗi ʾasal-ībi al-raddi fī ḫilal-i šahri ʾāb.
muḏīʿah: wa man ǧānibihā ʾaʿlanat munaẓẓamaẗu al-āumami al-muttaḥidah ʿaqd iǧtimāʿ dawlī ṭāriʾ fī bidāyaẗi šahir ʾaylūl limuḥāwalaẗi ḥalli al-ʾazmaẗi al-sūriyyah.
ʾilīnūr: ʾāb? ʾylūl? mā haḏihi al-šuhūr? lam ʾasmaʿ ʿanhā min qabl.
mīnā: ʾāh, ʾʾinnahā al-šuhūr al-siryāniyyah. hī miṯl al-šuhūr al-miīlādiyyah tamāman fī al-taūqīt, ūlakinna ʾṣlu ʾasmāʾihā min al-lluġaẗi al-ʾārāmiyyah.
ʾilīnūr: ʾayna tustaḫdamu haḏihi al-šuhūr?
mīnā: fī bilād al-šām wa al-ʿirāq. ʾalam tasmaʿī ʿanhā min qabl?
ʾilīnūr: lā. ʾanā lā ʾaʿrifu ʾillā al-šuhūr al-mīlādiyah wa al-qibṭiyyah wa al-hiǧriyyah.
----Formal Vowelled----
: عَلى الأَخبار في التِلفاز
مُذيعَة: مَقتَل ثَلاثَةِ شَباب و خَمسَةِ أَطفال في قَذفٍ جَوّي عَلى حَلَب مَساء أَمس.
مُذيعَة: لَقيَ ثَلاثَةُ شَبابٍ مِن قُوّات المُقاوَمَة و خَمسَة أَطفال مِنهُم رَضيعَيْن مَصرَعَهُم جَرّاء غارَةٍ جَوِّيَّة شَنَّتها قُوّاتُ الجَيْشِ السوري عَلى مِنطَقَةِ حَلَب القَديمَة بِحَلَب مَساء أَمس الأَربِعاء.
مُذيعَة: وَقَد صَرَّحَت قُوّات المُقاوَمَة أَنَّها لَن تَسكُتَ عَلى هَذِهِ الجَرائِم و سَوْفَ تَجتَمِعُ لِمُناقَشَةِ أَساليبِ الرَدِّ في خِلالِ شَهرِ آب.
مُذيعَة: و مَن جانِبِها أَعلَنَت مُنَظَّمَةُ الاُمَمِ المُتَّحِدَة عَقد اِجتِماع دَوْلي طارِئ في بِدايَةِ شَهِر أَيْلول لِمُحاوَلَةِ حَلِّ ا [...]