Fluent Fiction - Romanian:
Laughs & Dust: How Spring Cleaning Became an Art Form Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-06-11-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Într-o dimineață însorită de primăvară, Ioana și Bogdan se treziră în casa lor mare, ușor dezordonată.
En: On a sunny spring morning, Ioana and Bogdan woke up in their large, slightly disordered house.
Ro: Ioana privea în jur cu o scânteie de entuziasm.
En: Ioana looked around with a sparkle of enthusiasm.
Ro: Era ziua de curățenie de primăvară și nimic nu-i plăcea mai mult decât să-și organizeze casa pentru vară.
En: It was spring cleaning day, and nothing pleased her more than organizing her house for summer.
Ro: Bogdan, în schimb, se întinse leneș pe canapea și zâmbi, știind bine ce urmează.
En: Bogdan, on the other hand, stretched lazily on the sofa and smiled, knowing well what was coming.
Ro: "Ioana, hai să luăm totul ușurel, nu ne grăbește nimeni," spuse el cu un zâmbet poznaș.
En: "Ioana, let's take it easy, we're not in a hurry," he said with a mischievous smile.
Ro: Ioana ridică din umeri, își puse șorțul și porni cu elan.
En: Ioana shrugged, put on her apron, and set off energetically.
Ro: Ea începu cu rafturile din living, mutând cărțile și ștergând praful.
En: She started with the shelves in the living room, moving books and wiping the dust.
Ro: Bogdan o urmărea cu interes, privind cum la un moment dat, Ioana scăpă o carte pe jos, făcând un zgomot puternic.
En: Bogdan watched her with interest, noticing when she accidentally dropped a book on the floor, making a loud noise.
Ro: Râse și se ridică să o ajute.
En: He laughed and got up to help her.
Ro: "Hei, poate ar trebui să facem din asta un concurs de aranjat cărți după culori," propuse el, cu un surâs jucăuș.
En: "Hey, maybe we should make this a book organizing contest by color," he suggested with a playful grin.
Ro: Ioana se opri puțin, zâmbind și ea.
En: Ioana paused for a moment, smiling as well.
Ro: "E o idee bună, dar tu să nu mă încurci," replică ea, continuând să mute cărțile.
En: "That's a good idea, but you better not disturb me," she replied, continuing to move the books.
Ro: Pe măsură ce ora dimineții se transforma în după-amiază, Ioana ajunse în debara, unde Bogdan o urmă cu o glumă după alta.
En: As the morning turned into afternoon, Ioana reached the pantry, where Bogdan followed her with one joke after another.
Ro: Îi făcea un tur de magie cu praful de pe cutii, învârtindu-l în aer ca un magician cu bagheta lui.
En: He performed a magic trick with the dust on the boxes, swirling it around like a magician with his wand.
Ro: Ioana încercă să nu râdă, dar era greu să-l ignore pe Bogdan când era în pasă bună.
En: Ioana tried not to laugh, but it was hard to ignore Bogdan when he was in a good mood.
Ro: Încercând să fie eficientă, Ioana apucă o cutie veche, fermecată de ce ar putea găsi înăuntru.
En: Trying to be efficient, Ioana grabbed an old box, enchanted by what she might find inside.
Ro: "Ai mare grijă, e mai grea decât pare!
En: "Be very careful, it's heavier than it looks!"
Ro: " exclamă Bogdan cu un aer serios, deși știa prea bine că în curând va rade.
En: exclaimed Bogdan in a serious tone, though he knew well he would soon start laughing.
Ro: Nici bine nu terminase el de vorbit, că debaraua își dezlegă o avalanșă de carton, rarele amintiri și praf.
En: No sooner had he finished speaking than the pantry unleashed an avalanche of cardboard, rare memories, and dust.
Ro: Ioana și Bogdan se treziră acoperiți din cap până-n picioare.
En: Ioana and Bogdan found themselves covered from head to toe.
Ro: Căzură la pământ, într-un morman de haine și cutii, râzând în hohote.
En: They fell to the ground, in a heap of clothes and boxes, laughing heartily.
Ro: "Ei bine, cam asta înseamnă o curățenie de primăvară cu stil," spuse Bogdan, încă râzând, ștergându-și praful de pe nas.
En: "Well, that's what a stylish spring cleaning looks like," said Bogdan, still laughing, wiping the dust off his nose.
Ro: Ioana, deși inițial surprinsă, nu se putea abține să nu zâmbească.
En: Ioana, though initially surprised, couldn't help but smile.
Ro: Privind în jur la haosul creat, își dădu seama că nu era nimic rău în a face din curățenie o activitate distractivă.
En: Looking around at the chaos created, she realized there was nothing wrong with making cleaning a fun activity.
Ro: Cei doi stăteau acum pe jos, printre cutii și discuții vesele.
En: The two of them now sat on the floor, among boxes and cheerful conversations.
Ro: În felul său, Ioana învățase să privească treaba cu mai multă degajare, iar Bogdan simțea o satisfacție neașteptată în a ajuta.
En: In her own way, Ioana had learned to approach the task more lightly, and Bogdan felt an unexpected satisfaction in helping.
Ro: Ziua de curățenie nu decursese conform planului lui Ioana, dar finalul fusese mai bun decât se așteptase.
En: The cleaning day hadn’t gone according to Ioana's plan, but the ending was better than expected.
Ro: Casa era acum un pic mai haotică, dar atmosfera era mult mai senină și plină de râsete.
En: The house was now a bit more chaotic, but the atmosphere was much more serene and full of laughter.
Ro: Cine știe?
En: Who knows?
Ro: Poate chiar făcuse o tradiție din aceste zile de curățenie comice și haotice.
En: Perhaps they had even made a tradition out of these comical and chaotic cleaning days.
Vocabulary Words:
- disordered: dezordonată
- sparkle: scânteie
- enthusiasm: entuziasm
- shrugged: ridică din umeri
- apron: șorț
- energically: cu elan
- dust: praf
- mischievous: poznaș
- contest: concurs
- playful: jucăuș
- swirling: învârtindu-l
- magician: magician
- efficient: eficientă
- enchanted: fermecată
- avalanche: avalanșă
- memories: amintiri
- chaos: haos
- heartily: în hohote
- stylish: cu stil
- serene: senină
- tradition: tradiție
- comical: comice
- heap: morman
- organizing: organizeze
- laughter: râsete
- chaotic: haotică
- unexpected: neașteptată
- pantry: debară
- careful: mare grijă
- heap: morman