Fluent Fiction - Welsh:
Letters from the Past: Unraveling Secrets of a Hidden Bunker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-14-23-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Ar fore oer o Chwefror, canodd gwynt y gaeaf drwy goedydd parc Bute.
En: On a cold February morning, the winter wind sang through the trees of parc Bute.
Cy: Roedd Cathays a heolydd Caerdydd wedi'u gorchuddio ag eira manion.
En: Cathays and the streets of Caerdydd were covered with fine snow.
Cy: Wrth gerdded tuag at y mynedfa i'r bwncer cudd, roedd Rhian yn penderfynu tynnu ei het fonet am fwy o wres.
En: As she walked toward the entrance to the hidden bunker, Rhian decided to remove her beanie for more warmth.
Cy: Roedd hi'n gwybod bod argyfwng yn y gwaith hwnnw, ond roedd y stori a'i disgwyliai'n bwysicach.
En: She knew there was an emergency at work, but the story awaiting her was more important.
Cy: Mewn pen draw arall, roedd Glyn yn plymio i feddwl am ddirgelion cudd ei hoff le.
En: Meanwhile, Glyn was diving into thoughts about the hidden mysteries of his favorite place.
Cy: Roedd e'n meddwl am straeon cymheiriaid a thrallodau'r rhyfel.
En: He thought about the stories of comrades and the tribulations of war.
Cy: Wrth fynychu'r daith hnawn, roedd e'n cynhesu wrth adael iddo'i hun gael ei amgylchynu gan bethau oedd unwaith yn fyw a'i glecio.
En: As he attended the afternoon tour, he warmed up by letting himself be surrounded by things that were once alive and captivating.
Cy: Safai Rhian a Glyn gyda'i gilydd ym mynedfa'r bwncer.
En: Rhian and Glyn stood together at the entrance of the bunker.
Cy: Roedd golau cyfyngedig a'r arogl o ddamp yn llenwi'r awyr.
En: Dim light and the smell of dampness filled the air.
Cy: "Gobeithio'n well gen i o fewn," meddai Rhian yn ysgafn, gan edrych ar Glyn.
En: "I hope it's better inside," Rhian said lightly, looking at Glyn.
Cy: Gan fynd drwy ddrysau trwm o ddur, roeddent yn gadael i'r distawrwydd eu hamgylchynu.
En: Passing through the heavy steel doors, they allowed silence to envelop them.
Cy: Ar ôl ambell funud, fe stopiodd goleuadau'r arweinlyfr sydyn, a chyfnewidiad na wyddent oedd hynny a rhywbeth nad oeddent yn ei weld bob dydd.
En: After a few moments, the guide's lights suddenly stopped, an exchange between what used to be and something they didn't see every day.
Cy: "Dwi'n mor flinedig," meddai Rhian.
En: "I'm so tired," Rhian said.
Cy: "Ni allwn ni edrych ymlaen ymhellach. Dim signal ffôn yma."
En: "We can't look forward much more. No phone signal here."
Cy: "Beth am i ni edrych o gwmpas?" awgrymodd Glyn, gyda gwen fach.
En: "How about we look around?" Glyn suggested with a small smile.
Cy: "Gallai fod rhywbeth rhagorol ar ben draw'r coridor hwn."
En: "There might be something remarkable at the end of this corridor."
Cy: Felly dechreuon nhw grwydro, pob un o feddwl ar eu helw a'r golled oedd yn aros am eu hargyfwng.
En: So they began to wander, each pondering their profit and the loss that awaited their emergency.
Cy: Roedd y mapiau ar y wal yn dweud straeon am flaenoriaethau a'u hysbrydoliaeth i gyd o fewn mowldau drwg eu blas.
En: The maps on the wall told stories of priorities and their inspiration within unpleasant molds.
Cy: Nid cyn hir cawsant bentwr o lythyrau cudd o wladwriaeth gynt.
En: Not long after, they found a pile of hidden letters from a former state.
Cy: Rhyfeddod Rhian wrth ddarllen rhai o gyfarchion trugaredd a phoen yr adran.
En: Rhian marveled as she read some of the compassionate and painful greetings of the department.
Cy: "Mae'n hawdd anghofio mai pobl go iawn oedd yn wynebu'r rhyngryn," meddai'n ddyddargaeledd.
En: "It's easy to forget that real people faced the conflict," she said thoughtfully.
Cy: "Mae pob llythyr yn daith," ychwanegodd Glyn, gan ofalu am y geiriau ei darllen.
En: "Every letter is a journey," Glyn added, taking care with the words he read.
Cy: "Ond tswn i'n dioddef ac yn llawen hefo nhw hefyd."
En: "But I'd endure and rejoice with them too."
Cy: Rwyf yn feirniadol ac nid oedd dim sain arall yno heblaw eu llais a'r awel o'r dreiglo.
En: Something remarkable had happened to them, something they had never appreciated before.
Cy: Ni ddigwyddodd hyn o'r blaen. Roedd rhywbeth anghyffredin wedi digwydd iddynt erioed gwerthfawrach fyth.
En: As night came and the time to wait for other attendees to come to their rescue, an increasing connection formed between Rhian and Glyn.
Cy: Wrth i'r nos ddod a'r amser i ddisgwyl mynychwyr eraill yn dod i'w hachub, datblygodd cysylltiad cynyddol rhwng Rhian a Glyn.
En: Their gestures turned into comfort and their voices into another story's letters.
Cy: Roedd eu hymgrymiadau yn troi'n gysur a'u lleisiau yn llythrennau stori arall.
En: As the doors unlocked, they moved toward the light with new hope.
Cy: Wrth i'r drysau ddadglowg, roeddent yn symud tuag at y golau gyda gobaith newydd.
En: From their experience, they learned that stories aren't destroyed by being passed over human lives, working with presence, not error, and enduring genuine emotions.
Cy: O'u profiad, roeddent wedi dysgu bod straeon heb eu difa wrth eu torri dros fywydau dynol, gweithio gyda phresennoldeb nid gwall, a dioddef emosiynau gwirioneddol.
En: The next month's sixteenth was now marked on the calendar, one for entirely different stories.
Cy: Roedd troedle'r ail bymtheg gwell wedi'u nodi ar y calendr nawr, un ar gyfer straeon cwbl gwahanol.
En: The night of Halloween had waited for its after chamber.
Cy: Roedd noson Galan Gaeaf wedi aros am ei siambr ôl.
En: The new testimony had made a footprint in unwavering friendship.
Cy: Roedd y dystlwaith newydd wedi gwneud troedle mewn cyfeillgarwch diamau.
En: Rhian was filled with a newfound definite passion, while Glyn had more space than ever to encompass further.
Cy: Roedd Rhian wedi ei lenwi gydag angerdd pendant newydd fyth, tra bod Glyn wedi mwy o le fyth i gynnwys bellach.
En: The house was empty, but they, at least now, were filled with boundless hope.
Vocabulary Words:
- cante: canodd
- bunker: bwncer
- emergency: argyfwng
- comrades: cymheiriaid
- tribulations: trallodau
- dim: cyfyngedig
- dampness: damp
- envelope: amgylchynu
- corridor: coridor
- wander: crwydro
- pondering: meddwl
- unpleasant: drwg eu blas
- compassionate: trugaredd
- rejoice: llawen
- attendees: mynychwyr
- genuine: gwirioneddol
- testimony: tystlwad
- unwavering: diamau
- boundless: di-rigol
- removal: tyniad
- exchange: cyfnewidiad
- marveled: rhyfeddod
- encompass: cynnwys
- endure: dioddef
- engulf: gorchuddio
- captivating: glecio
- awaiting: disgwyl
- greeting: cyfarchion
- profit: elw
- mold: mowldau