Fluent Fiction - Welsh:
Lost Wallet, Found Kindness: A Train Station Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-07-31-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r orsaf drenau yn orlawn.
En: The train station is crowded.
Cy: Mae pobl yn symud yn gyflym, siarad a cheisio dal eu trenau.
En: People are moving quickly, talking and trying to catch their trains.
Cy: Mae'r haul yr haf yn dwym ac yn disgleirio, gan ychwanegu at ffwdan y dydd.
En: The summer sun is warm and shining, adding to the day's hustle.
Cy: Mae Carys yno, cario ei bagiau, yn edrych ymlaen yn fawr at glywed llais cyfarwydd ei theulu ar ôl cymaint o amser.
En: Carys is there, carrying her bags, eagerly looking forward to hearing her family's familiar voice after so much time.
Cy: Mae hi'n cerdded drwy'r orsaf pan, yn sydyn, mae hi'n taro mewn i rywun.
En: She is walking through the station when, suddenly, she bumps into someone.
Cy: "Ymddiheuriadau!
En: "Apologies!"
Cy: " mae Carys yn dweud, ond mae'r dyn o'i flaen yn edrych yn sobr.
En: Carys says, but the man in front of her looks serious.
Cy: "Dydych chi wedi dwyn fy waled!
En: "You have stolen my wallet!"
Cy: " meddai Gareth, gyda stŵr yn ei lais.
En: says Gareth, with a commotion in his voice.
Cy: Mae Carys yn syn cyflawn.
En: Carys is completely surprised.
Cy: "Ddim i wir!
En: "Not at all!"
Cy: " mae hi'n ateb yn gyflym, yn teimlo tensiwn yn codi yn ei stumog.
En: she quickly responds, feeling a tension rising in her stomach.
Cy: Mae Gareth yn edrych fel rhywun sydd wedi colli rhywbeth pwysig, ac mae ei ddicter yn amlwg.
En: Gareth looks like someone who has lost something important, and his anger is evident.
Cy: "Fe ges i fy daro gan rywun, ac yna'n syth mae fy waled ar goll," mae Gareth yn mynnu.
En: "I was bumped by someone, and then suddenly my wallet is missing," Gareth insists.
Cy: Mae pobl o'u cwmpas yn dechrau edrych, gan wneud Carys yn fwy cywilyddus.
En: People around them start to look, making Carys more embarrassed.
Cy: Mae ganddi ychydig o amser cyn bod angen iddi ddal ei trên, ond mae'n gwybod nad yw gwrthdaro yn helpu neb.
En: She has a little time before she needs to catch her train, but she knows that confrontation helps no one.
Cy: "Beth am i ni edrych gyda'n gilydd?
En: "How about we look together?
Cy: Efallai bod eich waled o hyd yn rhywle yma," mae hi'n awgrymu.
En: Maybe your wallet is still here somewhere," she suggests.
Cy: Mae Gareth yn cnoi ei wefusau, ond mae'n cytuno.
En: Gareth bites his lips but agrees.
Cy: Mae'n rhoi ei ddicter o'r neilltu am ennyd.
En: He puts his anger aside for a moment.
Cy: Mae'r ddau yn cerdded o amgylch yr orsaf, edrych gyda'i gilydd, gan ofyn i bobl a gweld o dan seddi.
En: The two walk around the station, looking together, asking people and checking under seats.
Cy: Wrth i'r awditoriaid gyhoeddi bod y trên yn gadael mewn ychydig funudau, mae Gareth yn plygu lawr i goddef i'w esgidiau.
En: As the announcers declare that the train is leaving in a few minutes, Gareth bends down to adjust his shoes.
Cy: Ac yno, mewn poced o'i gôt, mae'r waled.
En: And there, in a pocket of his coat, is the wallet.
Cy: Mae Gareth yn ei chwilota'n gyflym.
En: Gareth quickly searches it.
Cy: "O!
En: "Oh!
Cy: Yma mae o!
En: Here it is!"
Cy: " mae'n dweud, gyda mwy o ddiofio.
En: he says, with more relief.
Cy: Mae Gareth yn edrych drosodd at Garys gyda golwg ots.
En: Gareth looks over at Carys with a sheepish look.
Cy: "Mae'n ddrwg gen i.
En: "I'm sorry.
Cy: Roeddwn i'n nervus," mae'n cyfaddef.
En: I was nervous," he admits.
Cy: Mae Carys yn chwerthin yn lleddf ac yn cymryd anadl o ryddhad.
En: Carys laughs softly and takes a breath of relief.
Cy: "Mae pawb yn gallu gwneud camgymeriadau," mae hi'n dweud.
En: "Everyone can make mistakes," she says.
Cy: "Rhaid i mi fynd nawr.
En: "I have to go now.
Cy: Bydd ddw i'n hwyr.
En: I'll be late."
Cy: "Mae Gareth yn yr eiliad honno yn edrych yn taflo.
En: Gareth at that moment looks thoughtful.
Cy: "Mae'n dda gweld pobl fel chi," mae'n dweud yn dawel, gan sugno aer.
En: "It's good to see people like you," he says quietly, taking in the air.
Cy: Yn union fel mae'r trên yn cychwyn ar ei daith, mae Carys yn rhedeg i mewn, llwyddo i ddal yr olaf o'r cerbydau.
En: Just as the train starts its journey, Carys runs inside, managing to catch the last of the carriages.
Cy: Mae hi'n teimlo ychydig mwy o hyder yn ei hun, gwybod y gall hi dal i wneud da mewn amseroedd anodd.
En: She feels a bit more confident in herself, knowing she can still do good in difficult times.
Cy: O ffenest y trên, mae Carys yn chwifio wrth Gareth.
En: From the train window, Carys waves to Gareth.
Cy: Mae'n chwerthin a thab i gap i'r train.
En: He laughs and tips a cap to the train.
Cy: Mae pob problem yn dod i ben, gyda rhywfaint o garedigrwydd.
En: Every problem ends with a bit of kindness.
Vocabulary Words:
- crowded: orlawn
- eagerly: yn edrych ymlaen yn fawr
- bump: taro
- apologies: ymddiheuriadau
- commotion: stŵr
- tension: tensiwn
- embarrassed: cywilyddus
- confrontation: gwrthdaro
- suggests: awgrymu
- sheepish: golwg ots
- admit: cyfaddef
- relief: rhyddhad
- nervous: nervus
- confident: hyder
- declare: cyhoeddi
- adjust: goddef
- thoughtful: taflo
- carriages: cerbydau
- familiar: cyfarwydd
- evident: amlwg
- insists: mynnu
- suggests: awgrymu
- pocket: poced
- relief: rhyddhad
- sheepish: golwg ots
- quietly: yn dawel
- manageable: llwyddo
- confrontation: gwrthdaro
- hustle: ffwdan
- tips: tab