Fluent Fiction - Czech:
Love and Discovery Amidst the Arctic's Icy Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-22-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Jiri stál na kraji ledové planiny, dýchal pomalu a soustředěně pozoroval severní vítr, který roztancovával sněhové vločky kolem něj.
En: Jiri stood at the edge of the icy plain, breathing slowly and watching the northern wind intently as it swirled snowflakes around him.
Cs: Chtěl být v klidu, ale jeho srdce bušilo rychle při pomyšlení na velký objev, který by mohl změnit svět.
En: He wanted to be calm, but his heart beat rapidly at the thought of the great discovery that could change the world.
Cs: Leden byl krutý, ale Jiri měl plán.
En: January was harsh, but Jiri had a plan.
Cs: Přišel do arktické tundry s cílem dokázat svou teorii o klimatických změnách.
En: He had come to the Arctic tundra with the goal of proving his theory on climate change.
Cs: Byl odhodlaný, vášnivý a trochu nervózní.
En: He was determined, passionate, and a bit nervous.
Cs: Věděl, že se zde nesetká s mnoha lidmi, ale přesto ho překvapilo, když na jednom z výzkumných míst potkal Mateje.
En: He knew he wouldn't meet many people here, but he was still surprised when he encountered Matej at one of the research sites.
Cs: Matej byl biológ, který zkoumal přizpůsobení zvířat extrémním podmínkám.
En: Matej was a biologist studying animal adaptation to extreme conditions.
Cs: Jeho práce byla důležitá a jejich zaměření se brzy propojilo.
En: His work was important, and their interests soon converged.
Cs: Jiri pocítil první záblesky naděje - konečně někdo, s kým může sdílet své myšlenky a možná i své srdce.
En: Jiri felt the first sparks of hope - finally, someone with whom he could share his thoughts and maybe even his heart.
Cs: Dny utíkaly, ale počasí nebylo milosrdné.
En: Days passed, but the weather was unrelenting.
Cs: Prudké vichřice a neustálý mráz dělaly práci téměř nemožnou.
En: Fierce gales and constant frost made work nearly impossible.
Cs: Jiriho zařízení často selhávala, což ho frustrovalo.
En: Jiri's equipment often failed, which frustrated him.
Cs: Ale Matej byl vždy poblíž, připraven pomoct, ať už s přístroji nebo jednoduchými rozhovory při čaji.
En: But Matej was always nearby, ready to help, whether with the devices or through simple conversations over tea.
Cs: Jednou v noci, kdy teplota klesla na nebezpečně nízké hodnoty, Jiri a Matej našli důkaz, který mohl jeho teorii potvrdit.
En: One night, when the temperature dropped to dangerously low levels, Jiri and Matej found evidence that could confirm his theory.
Cs: Byl to vzácný okamžik.
En: It was a rare moment.
Cs: Ale aby tuto informaci zachránili, museli se vydat do blizzardu opravit zlomený přístroj.
En: But to save this information, they had to venture into the blizzard to fix a broken instrument.
Cs: "Musíme jít," řekl Matej, jeho hlas se třásl nejen chladem, ale i odhodláním.
En: "We must go," said Matej, his voice trembling not only with the cold but also with determination.
Cs: "Je to riskantní," odpověděl Jiri, ale věděl, že nemají na vybranou.
En: "It's risky," replied Jiri, but he knew they had no choice.
Cs: Tak se vypravili do sněhového pekla.
En: So they set out into the snowy inferno.
Cs: Vítr byl ostrý a pronikavý, ale oni pokračovali, každý krok byl boj.
En: The wind was sharp and piercing, but they pressed on, each step a struggle.
Cs: Nakonec se jim podařilo přístroj opravit a zpět ve stanici zjistili, že mají dostatek dat.
En: Eventually, they managed to repair the instrument, and back at the station, they discovered they had enough data.
Cs: Když se po bouři vrátili do bezpečí výzkumné stanice, Jiri seděl s Matejem u jednoduchého dřevěného stolu.
En: When they returned to the safety of the research station after the storm, Jiri sat with Matej at a simple wooden table.
Cs: Venku zuřila zima, ale uvnitř byla teplo.
En: Outside, the winter raged on, but inside, it was warm.
Cs: Jiri se podíval na Mateje a poprvé si uvědomil, že v této bělostné pustině našel nejen partnera pro výzkum, ale i spřízněnou duši.
En: Jiri looked at Matej and realized for the first time that in this white wilderness, he had found not only a research partner but a kindred spirit.
Cs: Začátek vztahu mezi Jirim a Matejem byl jemný a pozvolný, ale to jim nevadilo.
En: The beginning of the relationship between Jiri and Matej was gentle and gradual, but that didn’t bother them.
Cs: Jiri si uvědomil, že nejde jen o objev, ale také o sdílení a spolupráci.
En: Jiri realized that it wasn't just about the discovery, but also about sharing and collaboration.
Cs: Ačkoliv jeho sny a cíle zůstaly stejně velké, věděl, že je teď nebude naplňovat sám.
En: Even though his dreams and goals remained as ambitious as ever, he knew he would no longer pursue them alone.
Cs: Tundra byla stále stejně rozsáhlá a tichá, ale Jiri už v ní nebyl osamocen.
En: The tundra was still just as vast and silent, but Jiri was no longer alone in it.
Vocabulary Words:
- icy: ledové
- plain: planina
- swirled: roztancovával
- calm: klidu
- breathing: dýchal
- discovery: objev
- harsh: krutý
- Arctic: arktické
- determined: odhodlaný
- passionate: vášnivý
- nervous: nervózní
- encountered: potkal
- adaptive: přizpůsobení
- converged: propojilo
- hope: naděje
- unrelenting: nemilosrdné
- frost: mráz
- frustrated: frustrovalo
- equipment: zařízení
- venture: vydat
- blizzard: blizzardu
- instrument: přístroj
- trembling: třásl
- risky: riskantní
- sharp: ostrý
- piercing: pronikavý
- inferno: pekla
- gradual: pozvolný
- ambitious: velké
- kindred spirit: spřízněnou duší