Fluent Fiction - Czech:
Love and Legends: A Tale of Discovery Amidst Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-19-23-34-02-cs
Story Transcript:
Cs: Karel stál na kraji starobylých ruin, oči upřené na zasněženou cestu před sebou.
En: Karel stood on the edge of ancient ruins, eyes focused on the snow-covered path in front of him.
Cs: Za ním kráčela Zuzana, odvážná novinářka hledající příběh.
En: Behind him walked Zuzana, a brave journalist in search of a story.
Cs: Několik dní po Valentýnu stály v těchto tajemných ruinách zahalených sněhem.
En: A few days after Valentine's Day, they stood in these mysterious ruins shrouded in snow.
Cs: Vůně borovic se mísila s mrazivým vzduchem a Karel byl rozhodnutý najít vzácný artefakt, o kterém slyšel pověsti.
En: The scent of pines mingled with the frosty air and Karel was determined to find a rare artifact he had heard tales about.
Cs: "Zuzano, cesta může být zrádná.
En: "Zuzano, the path may be treacherous.
Cs: Ale musíme to zkusit," řekl Karel a usmál se jejím směrem.
En: But we must give it a try," said Karel, smiling in her direction.
Cs: Zuzana přikývla, její srdce bilo rychleji.
En: Zuzana nodded, her heart beating faster.
Cs: Skrytě doufala, že Karel během jejich cesty ukáže svou romantickou stránku.
En: She secretly hoped that during their journey, Karel would show his romantic side.
Cs: Když zasněžená stezka zmizela v lese, vítr se zvedl a na obzoru se začaly hrozivě shlukovat mraky.
En: As the snow-covered trail disappeared into the forest, the wind picked up and clouds began to ominously gather on the horizon.
Cs: "Možná bychom měli zůstat na cestě, Karela," navrhla Zuzana, ale jeho touha byla silnější.
En: "Maybe we should stay on the path, Karel," suggested Zuzana, but his desire was stronger.
Cs: "Musíme se odchýlit.
En: "We must deviate.
Cs: Pokud existuje šance, že je artefakt skutečně tady, musíme riskovat," rozhodl Karel a odbočil z hlavní pěšiny.
En: If there's a chance the artifact is truly here, we must take the risk," decided Karel and turned off the main path.
Cs: Sníh křupal pod jejich botami.
En: Snow crunched under their boots.
Cs: Kamenné stezky byly kluzké a slabé světlo zkracujícího se dneklouzalo po ruinách jako stíny.
En: The stone paths were slippery, and the weak light of the shortening day slid over the ruins like shadows.
Cs: Odhodlání Karla však zůstávalo nezměněné, navzdory obavám Zuzany.
En: However, Karel's determination remained unchanged, despite Zuzana's concerns.
Cs: Náhle se vítr změnil v prudkou vánici.
En: Suddenly, the wind turned into a fierce blizzard.
Cs: Karel zrychlil krok, hná zpátky svou touhou po objevu.
En: Karel quickened his pace, driven by his desire for discovery.
Cs: "Tady to je!"
En: "Here it is!"
Cs: vykřikl nakonec, když objevil starověký kámen pokrytý mystickými symboly.
En: he shouted at last, when he discovered an ancient stone covered with mystical symbols.
Cs: Ale jeho triumf rychle vystřídala panika.
En: But his triumph quickly turned to panic.
Cs: Otočil se, aby sdílel radost se Zuzanou, ale ona už tam nebyla.
En: He turned to share the joy with Zuzana, but she was no longer there.
Cs: "Zuzano!"
En: "Zuzano!"
Cs: volal zoufale do bílého šumu vánice.
En: he called desperately into the white noise of the blizzard.
Cs: Po nekonečně dlouhé chvíli našel Zuzanu schoulenou pod starou zdí.
En: After an endlessly long moment, he found Zuzana huddled under an old wall.
Cs: "Jsi v pořádku?"
En: "Are you okay?"
Cs: zeptal se s obavami.
En: he asked with concern.
Cs: "Ano, jen jsem ztratila směr," odpověděla ustaraně, ale s úlevou, když ho viděla.
En: "Yes, I just lost my way," she replied worryingly, but with relief when she saw him.
Cs: Karel si uvědomil, že nalezený artefakt teď není důležitý.
En: Karel realized that the discovered artifact didn't matter now.
Cs: "Zuzano, artefakt počká.
En: "Zuzano, the artifact can wait.
Cs: Důležitější je, že jsi v bezpečí," přiznal pokorně.
En: What matters more is that you're safe," he admitted humbly.
Cs: Společně, navzdory bouři, si vybrali společnou cestu zpět k civilizaci.
En: Together, despite the storm, they chose a shared path back to civilization.
Cs: Karel pochopil, že lidský vztah je cennější než jakýkoliv historický poklad.
En: Karel understood that a human relationship is more valuable than any historical treasure.
Cs: A zatímco ruinami nadále vanul chladný vítr, mezi nimi zářilo nové teplo.
En: And while the cold wind continued to blow through the ruins, a new warmth shone between them.
Vocabulary Words:
- ancient: starobylý
- ruins: ruiny
- treacherous: zrádná
- determined: rozhodnutý
- artifact: artefakt
- mysterious: tajemný
- deviate: odchýlit
- ominously: hrozivě
- slippery: kluzké
- blizzard: vánice
- frosty: mrazivý
- gather: shlukovat
- concern: obavy
- symbol: symbol
- triumph: triumf
- panic: panika
- desperately: zoufale
- huddled: schoulená
- concern: obavami
- relief: úleva
- humbly: pokorně
- civilization: civilizace
- relationship: vztah
- treasure: poklad
- shortening: zkracujícího
- discovery: objev
- shone: zářilo
- path: pěšina
- trail: stezka
- vanish: zmizet