Fluent Fiction - Welsh:
Love and Survival: A Glaciologist's Arctic Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-22-23-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae'r gwynt yn chwipio trwy'r llwyfandir eira, tra bod awyr gwan y gaeaf yn hongian dros y dirwedd gwag.
En: The wind whips through the snowy plateau, while the faint winter sky hangs over the barren landscape.
Cy: Am bellter, mae'r rhewlifoedd yn tywynnu fel goleuadau yn y nos.
En: In the distance, the glaciers shine like lights in the night.
Cy: Yn y pencadlys ymchwil, mae cynhesrwydd a sŵn y peiriannau yn rhoi rhywfaint o gysur yn erbyn rhuo'r tywydd y tu allan.
En: In the research headquarters, the warmth and hum of the machines offer some comfort against the roar of the weather outside.
Cy: Mae Gwyn, glasiolog llawn angerdd, wedi ymgolli yn ei waith.
En: Gwyn, a passionate glaciologist, is absorbed in his work.
Cy: Er, wrth iddo edrych dros ei nodiadau, mae'r unigrwydd yn ei daro fel ton oer.
En: Yet, as he looks over his notes, loneliness hits him like a cold wave.
Cy: Mae'r ansicrwydd yn ymdodi, gan wneud iddo chwennych rhywbeth mwy na data a gwaith.
En: The uncertainty melts away, making him long for something more than data and work.
Cy: Maeve yw ei gwrthwynebydd.
En: Maeve is his counterpart.
Cy: Biolog fentrus sy'n cael ei hudo gan y byd naturiol, mae hi yn ymwelydd yn y gorsaf hon, yn hwylio i astudio'r dynamiadau gwyllt.
En: An adventurous biologist enchanted by the natural world, she is a visitor at this station, journeying to study the wild dynamics.
Cy: Mae ei chwilfrydedd yn lleddfu pruddglwyf Gwyn, er bod rhywbeth mwya dwys yn dechrau iddo feddwl amdani.
En: Her curiosity eases Gwyn's melancholy, although something deeper begins to stir his thoughts about her.
Cy: Mae’r cyfathrebu'n anodd yma yn wastadeddau garw’r Arctig.
En: Communication is difficult here in the harsh plains of the Arctic.
Cy: Mae'r angen am gysylltiad yn cystadlu'n erbyn y tywydd.
En: The need for connection competes with the weather.
Cy: Un prynhawn, mae Gwyn yn penderfynu cymryd cam.
En: One afternoon, Gwyn decides to take a step.
Cy: Mae'n siarad gyda Maeve, yn dal i fyny ar ei hastudiaethau ac yn rhannu ychydig o'i deimladau.
En: He talks with Maeve, catching up on her studies and sharing a bit of his feelings.
Cy: Maen nhw'n cael eu tynnu at ei gilydd, rhywbeth tyner ac eofn yn eu cysylltiad.
En: They are drawn to each other, something tender and bold in their connection.
Cy: Ond mae'r Arctig yn frawychus.
En: But the Arctic is formidable.
Cy: Un bore, mae storm yn codi'n sydyn, yn gyffredin ond peryglus yn y rhan hon o'r byd.
En: One morning, a storm rises suddenly, common yet dangerous in this part of the world.
Cy: Wrth i'r byd gwyn droi'n fôr o niwl ac eira, mae Maeve yn cael ei ddal yng nghanol ei gafael am ei bywyd.
En: As the white world turns into a sea of mist and snow, Maeve finds herself caught in its grasp for her life.
Cy: Yn y distyllfeydd eira, llais Gwyn yw ei chyfodiad.
En: In the snowy expanses, Gwyn's voice is her lifeline.
Cy: Mae Gwyn yn brysio allan, ei galon yn curo â chymysgedd o ofn a phenderfyniad.
En: Gwyn rushes out, his heart pounding with a mix of fear and determination.
Cy: Mae'n achub Maeve cyn iddi fynd ar goll i dragwyddoldeb y storm.
En: He rescues Maeve before she gets lost to the eternity of the storm.
Cy: Wrth iddynt gael lloches yn ol y tu mewn, mae Gwyn yn gwybod mai hwn yw'r foment.
En: As they find shelter back inside, Gwyn knows this is the moment.
Cy: Mae'n dweud wrth Maeve faint mae'n ei edmygu, nid yn unig am ei medr ond am ei phresenoldeb.
En: He tells Maeve how much he admires her, not just for her skill but for her presence.
Cy: Pan ddaw'r storm i ben, mae'n amlwg fod yr amser wedi newid popeth.
En: When the storm subsides, it's clear that time has changed everything.
Cy: Mae Maeve yn dewis aros yn hwy, gan gynnig cydweithredu hyd yn oed yn ddwysach na'r blaen.
En: Maeve chooses to stay longer, offering collaboration even more intense than before.
Cy: Mae'r ddau yn canfod bod gwir ystyr eu gwaith ym mharhad yng nghwmni ei gilydd.
En: The two find that the true meaning of their work lies in continuing together.
Cy: Er i Gwyn ddechrau gyda chwilio am ddata, mae wedi darganfod gwerth cwmni da a chysylltiad personol.
En: Though Gwyn began with a quest for data, he has discovered the value of good company and personal connection.
Cy: Mae Maeve, trwy gydweithredu, wedi canfod hyd yn oed fwy o werth yn ei hymchwil.
En: Maeve, through collaboration, has found even more worth in her research.
Cy: Felly, mae’r maes iâ blinedig yn dawel eto, ond gyda hoffter newydd rhwng y cynlluniau ymchwil.
En: Thus, the weary ice field is quiet again, but with a newfound warmth between the research plans.
Vocabulary Words:
- whips: chwipio
- plateau: llwyfandir
- barren: gwag
- glaciers: rhewlifoedd
- headquarters: pencadlys
- hum: sŵn
- absorbed: ymgolli
- loneliness: unigrwydd
- counterpart: gwrthwynebydd
- enchanted: hudo
- dynamics: dynamiadau
- eases: lleddfu
- melancholy: pruddglwyf
- communication: cyfathrebu
- formidable: frawychus
- storm: storm
- mist: niwl
- grasp: gafael
- lifeline: cyfodiad
- shelter: lloches
- determination: penderfyniad
- admires: edmygu
- subsides: i ben
- collaboration: cydweithredu
- quest: chwilio
- continuing: parhad
- weary: blinedig
- research: ymchwil
- hanging: hongian
- comfort: cysur