FluentFiction - Welsh

Love Blooms Amidst Warehouse Walls: A Valentine's Revelation


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Love Blooms Amidst Warehouse Walls: A Valentine's Revelation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-10-23-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd y lori wedi gadael hen warws gul ac oer yng nghanol dinas gaeafol, gyda Dafydd a Carys yno'n gweithio'n ddiweddar yn cyfrif stoc.
En: The truck had left an old, narrow, and cold warehouse in the middle of a wintry city, with Dafydd and Carys recently working there counting stock.

Cy: Roedd tymestl eira tu allan, ddigonol i lenwi strydoedd a thrwsio pobl o fynd adref.
En: There was a snowstorm outside, enough to fill the streets and prevent people from going home.

Cy: Roedd y lleoedd gweigion yn swnllyd gyda sŵn eu traed yn unig.
En: The empty spaces were noisy with only the sound of their footsteps.

Cy: Roedd pelydrau o olau oer yn disgyn trwy ffenestri wedi torri, gan ddawnsio ar waelod llwch a chriafolion hen.
En: Cold rays of light fell through broken windows, dancing on a floor of dust and old cobwebs.

Cy: Dadweddiwyd peiriannau hen ac roedd bocsys wedi'u pentyrru'n anghyson.
En: Old machines were dismantled and boxes were piled haphazardly.

Cy: "Mae'n Valentein," meddai Carys yn synnu, gan geisio codi ei chalon trwy wenu.
En: "It's Valentine's," said Carys surprised, trying to lift her spirits by smiling.

Cy: Alwchwr gwych.
En: A great chatterbox.

Cy: "Ydy e," cytunodd Dafydd.
En: "It is," agreed Dafydd.

Cy: "Ond, mae angen gorffen y tasg hon."
En: "But, we need to finish this task."

Cy: Wrth i'r oriau fynd heibio, teimlai Dafydd pwysau.
En: As the hours went by, Dafydd felt the weight.

Cy: Roedd yn awyddus i siarad â Carys am ei deimladau tuag at ei gilydd.
En: He was eager to talk to Carys about his feelings towards her.

Cy: Roedd yn anodd dod o hyd i’r funud iawn rhwng y cyfrifyddu a’r gwaith papur di-ddiwedd.
En: It was difficult to find the right moment between counting and endless paperwork.

Cy: "Beth am seibiant?" Awgrymodd Dafydd yn sydyn, ei galon yn curo'n gyflym.
En: "What about a break?" suggested Dafydd suddenly, his heart beating fast.

Cy: "Gad i ni archwilio’r lle. Mae 'da fi rywbeth pwysig dwi eisiau dweud."
En: "Let's explore the place. I have something important I want to say."

Cy: Cydiodd Carys yn yr awgrym, ei chwilfrydedd yn cynyddu.
En: Carys accepted the suggestion, her curiosity growing.

Cy: Aethant trwy'r coridorau hir a hen, lle roedd llwch fel pethau yn llenwi'u pagwod.
En: They went through the long, old corridors, where dust like things filled their nostrils.

Cy: Yn sydyn, stopiodd Dafydd wrth hen ddresel di-syffl.
En: Suddenly, Dafydd stopped beside an old, rickety dresser.

Cy: "Carys, rwy’n gwybod fy mod i wedi bod yn dawel... ond dwi'n teimlo rywbeth mwy na dim ond cyfeillgarwch rhyngom."
En: "Carys, I know I've been quiet... but I feel something more than just friendship between us."

Cy: Cododd ei llais yn llawn dewrder wrth iddo edrych yn ddireidus ar Carys.
En: His voice was full of courage as he looked playfully at Carys.

Cy: "Hoffwn i dy nabod di'n well, tu allan i'r gwaith."
En: "I would like to know you better, outside of work."

Cy: Gwenodd Carys.
En: Carys smiled.

Cy: "Rwyf wedi sylwi ar hynny, Dafydd.
En: "I've noticed that, Dafydd.

Cy: A dweud y gwir, rwyf wedi teimlo'r un mewnoldeb ers tro."
En: To tell the truth, I've felt the same internally for a while."

Cy: Gyda’r cydnabyddiaeth gytûn, gwnaethant benderfyniad.
En: With mutual acknowledgement, they made a decision.

Cy: Roedd eu dyheadau a'u breuddwydion heddiw yn ymestyn y tu hwnt i’w gwaith.
En: Their desires and dreams today extended beyond their monotonous warehouse work.

Cy: Roeddent yn gwybod bod mwy i fywyd na stocres di-dor.
En: They knew there was more to life than relentless stock counting.

Cy: Gan ddychwelyd at eu swyddau, teimlodd Dafydd fwy o hyder nag erioed o'r blaen.
En: Returning to their jobs, Dafydd felt more confident than ever before.

Cy: Wedi'i chefnogi gan ei chariad newydd, roedd yn barod i oresgyn unrhyw dasg ac i gymryd camau i sicrhau eu bod yn barod i fwynhau'r teithiau newydd hyn gyda’i gilydd.
En: Supported by his new love, he was ready to tackle any task and to take steps to ensure they were ready to enjoy these new journeys together.

Cy: Roedd hyn yn ddechrau newydd, y ddau, a rhywbeth gwerth ei efelychu, gan adael yr hanes yn y warws anghofiedig.
En: This was a new beginning for both of them, something worth emulating, leaving the history behind in the forgotten warehouse.


Vocabulary Words:
  • warehouse: warws
  • stock: stoc
  • snowstorm: tymestl eira
  • chatterbox: alwchwr gwych
  • courage: dewrder
  • acknowledgement: cydnabyddiaeth
  • haphazardly: anghyson
  • dismantled: dadweddiwyd
  • nostrils: pagwod
  • rickety: di-syffl
  • cobwebs: criafolion
  • corridors: coridorau
  • internally: mewnoldeb
  • relentless: di-dor
  • monotonous: llafurus
  • endless: di-ddiwedd
  • playfully: ddireidus
  • prevent: rhwystr
  • mutual: cydweithredol
  • tackle: oresgyn
  • decision: penderfyniad
  • curiosity: chwilfrydedd
  • dreams: breuddwydion
  • desires: dyheadau
  • relentless: di-dor
  • explore: archwilio
  • spirits: caledwch
  • dust: llwch
  • feeling: teimlad
  • courage: dewrder
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,118 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

87 Listeners