FluentFiction - Romanian

Love Blossoms by the River: A Tale of Honesty and New Beginnings


Listen Later

Fluent Fiction - Romanian: Love Blossoms by the River: A Tale of Honesty and New Beginnings
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-16-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Soarele strălucea puternic, mângâind câmpia verde din apropierea râului.
En: The sun shone brightly, caressing the green plain near the river.

Ro: Pe malul apei, florile sălbatice își fluturau petalele colorate în briza ușoară de vară.
En: On the riverbank, the wildflowers waved their colorful petals in the light summer breeze.

Ro: Acesta era locul ales de Adrian pentru întâlnirea cu Mirela, prima lor întâlnire.
En: This was the place Adrian had chosen for the meeting with Mirela, their first date.

Ro: Adrian aranjase cu grijă o pătură brodată, punând deoparte coșul de picnic plin cu bunătăți.
En: Adrian had carefully arranged an embroidered blanket, setting aside the picnic basket full of goodies.

Ro: Inima îi bătea repede.
En: His heart was beating fast.

Ro: Îi era teamă să nu greșească, să nu spună ceva nepotrivit.
En: He was afraid of making a mistake, of saying something inappropriate.

Ro: "Calmează-te, Adrian," își spunea el în gând.
En: "Calm down, Adrian," he told himself in his mind.

Ro: Știa cât de mult își dorea această întâlnire să meargă bine.
En: He knew how much he wanted this meeting to go well.

Ro: Mirela ajunse la locul stabilit cu zâmbetul ei fermecător, care parcă făcea soarele să strălucească mai tare.
En: Mirela arrived at the designated spot with her enchanting smile, which seemed to make the sun shine even brighter.

Ro: Salutându-l pe Adrian, ea se așeză pe pătură și începu să admire priveliștea.
En: Greeting Adrian, she sat down on the blanket and began to admire the view.

Ro: Era o zi perfectă pentru a fi afară, pentru a cunoaște pe cineva nou.
En: It was a perfect day to be outside, to get to know someone new.

Ro: Conversația a început timid, iar Adrian încerca să-și ascundă neliniștea.
En: The conversation started timidly, and Adrian tried to hide his anxiety.

Ro: Mirela, în schimb, era în elementul ei, povestind despre micul ei atelier de ceramică și despre pasiunile ei neobișnuite.
En: Mirela, on the other hand, was in her element, talking about her little ceramics studio and her unusual passions.

Ro: Cu timpul, Adrian simți că devenea mai destins.
En: Over time, Adrian began to feel more relaxed.

Ro: Totuși, neliniștea lui se simțea încă.
En: Still, his nervousness was palpable.

Ro: Ochii lui se opreau mereu asupra ei, dar se temeau să se întâlnească cu privirea ei prea mult timp.
En: His eyes always stopped on her, but they were afraid to meet her gaze for too long.

Ro: Încercând să-și regăsească curajul, Adrian își făcu loc să-i mărturisească ceva.
En: Trying to find his courage, Adrian made an effort to confess something.

Ro: Cu o voce ușor tremurândă, spuse: "Sunt un pic nervos azi.
En: With a slightly trembling voice, he said, "I'm a bit nervous today.

Ro: Vreau ca totul să meargă bine și să îți plac de mine.
En: I want everything to go well and for you to like me."

Ro: "Mirela izbucni în râs, un râs sincer și cald.
En: Mirela burst into laughter, a sincere and warm laugh.

Ro: "Adrian, să știi că nu trebuie să fii perfect.
En: "Adrian, you should know that you don't have to be perfect.

Ro: Îmi place sinceritatea ta.
En: I like your honesty.

Ro: Mă faci să mă simt confortabil.
En: You make me feel comfortable."

Ro: "Brusc, tensiunea din aer dispăru, iar Adrian își dădu seama că putea fi el însuși în preajma Mirelei.
En: Suddenly, the tension in the air disappeared, and Adrian realized he could be himself around Mirela.

Ro: Discutând despre lucruri mărunte, începură să despacheteze mâncarea.
En: Talking about trivial things, they began to unpack the food.

Ro: Încercând să-i toarne suc lui Mirela, mâna lui Adrian tremură ușor și un pic de suc căzu pe pătură.
En: While trying to pour juice for Mirela, Adrian's hand trembled slightly, and a bit of juice fell on the blanket.

Ro: Se uitară unul la celălalt și izbucniră în râs.
En: They looked at each other and burst into laughter.

Ro: Plăcerea simplă a momentului îi făcu să uite de toate grijile.
En: The simple pleasure of the moment made them forget all their worries.

Ro: După ce mâncaseră și se plimbaseră pe malul râului, soarele începu să apună, pictând cerul în nuanțe de portocaliu și violet.
En: After eating and walking along the riverbank, the sun began to set, painting the sky in shades of orange and purple.

Ro: Adrian și Mirela împărtășeau un sentiment de connexiune și bucurie autentică.
En: Adrian and Mirela shared a feeling of connection and genuine joy.

Ro: La sfârșitul zilei, Adrian simți cum o liniște plăcută îi umple sufletul.
En: At the end of the day, Adrian felt a pleasant calm fill his soul.

Ro: "Mă bucur că am fost sincer," îi spuse el, luând-o de mână pe Mirela.
En: "I'm glad I was honest," he said, taking Mirela's hand.

Ro: Mirela îl privi cu căldură și răspunse: "Mi-ar plăcea să ne mai întâlnim.
En: Mirela looked at him warmly and replied, "I would like us to meet again."

Ro: "Astfel, prima lor întâlnire se încheie cu promisiunea unor noi începuturi.
En: Thus, their first encounter ended with the promise of new beginnings.

Ro: Adrian învățase că vulnerabilitatea își are locul ei și că a fi sincer poate aduce cele mai frumoase rezultate.
En: Adrian had learned that vulnerability has its place and that being honest can bring the most beautiful results.

Ro: Împreună, se îndepărtară de câmpia plină de flori, știind că acesta era doar începutul unei povești speciale.
En: Together, they moved away from the flower-filled plain, knowing this was just the beginning of a special story.


Vocabulary Words:
  • shone: strălucea
  • caressing: mângâind
  • plain: câmpia
  • riverbank: malul
  • arranged: aranjase
  • embroidered: brodată
  • designated: stabilit
  • enchanting: fermecător
  • timidly: timid
  • anxiety: neliniștea
  • relaxed: destins
  • palpable: simțea
  • gaze: privirea
  • courage: curajul
  • confess: mărturisească
  • burden: izbucni
  • tense: tensiunea
  • trivial: mărunte
  • trembled: tremură
  • pour: toarne
  • nervousness: nervos
  • unpacked: despacheteze
  • pleasant: plăcută
  • vulnerability: vulnerabilitatea
  • elements: elementul
  • studio: atelier
  • entire: totul
  • connection: connexiune
  • adorned: pictând
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - RomanianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Romanian

View all
This American Life by This American Life

This American Life

90,847 Listeners

One Thing In A French Day by Laetitia Perraut

One Thing In A French Day

278 Listeners

Learn Romanian | RomanianPod101.com by RomanianPod101.com

Learn Romanian | RomanianPod101.com

16 Listeners

A Fost Odată by A Fost Odată

A Fost Odată

1 Listeners

Romanian Weekly Podcast by romanianweekly

Romanian Weekly Podcast

6 Listeners