Fluent Fiction - Romanian:
Love Blossoms by the River: A Tale of Honesty and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-07-16-22-34-02-ro
Story Transcript:
Ro: Soarele strălucea puternic, mângâind câmpia verde din apropierea râului.
En: The sun shone brightly, caressing the green plain near the river.
Ro: Pe malul apei, florile sălbatice își fluturau petalele colorate în briza ușoară de vară.
En: On the riverbank, the wildflowers waved their colorful petals in the light summer breeze.
Ro: Acesta era locul ales de Adrian pentru întâlnirea cu Mirela, prima lor întâlnire.
En: This was the place Adrian had chosen for the meeting with Mirela, their first date.
Ro: Adrian aranjase cu grijă o pătură brodată, punând deoparte coșul de picnic plin cu bunătăți.
En: Adrian had carefully arranged an embroidered blanket, setting aside the picnic basket full of goodies.
Ro: Inima îi bătea repede.
En: His heart was beating fast.
Ro: Îi era teamă să nu greșească, să nu spună ceva nepotrivit.
En: He was afraid of making a mistake, of saying something inappropriate.
Ro: "Calmează-te, Adrian," își spunea el în gând.
En: "Calm down, Adrian," he told himself in his mind.
Ro: Știa cât de mult își dorea această întâlnire să meargă bine.
En: He knew how much he wanted this meeting to go well.
Ro: Mirela ajunse la locul stabilit cu zâmbetul ei fermecător, care parcă făcea soarele să strălucească mai tare.
En: Mirela arrived at the designated spot with her enchanting smile, which seemed to make the sun shine even brighter.
Ro: Salutându-l pe Adrian, ea se așeză pe pătură și începu să admire priveliștea.
En: Greeting Adrian, she sat down on the blanket and began to admire the view.
Ro: Era o zi perfectă pentru a fi afară, pentru a cunoaște pe cineva nou.
En: It was a perfect day to be outside, to get to know someone new.
Ro: Conversația a început timid, iar Adrian încerca să-și ascundă neliniștea.
En: The conversation started timidly, and Adrian tried to hide his anxiety.
Ro: Mirela, în schimb, era în elementul ei, povestind despre micul ei atelier de ceramică și despre pasiunile ei neobișnuite.
En: Mirela, on the other hand, was in her element, talking about her little ceramics studio and her unusual passions.
Ro: Cu timpul, Adrian simți că devenea mai destins.
En: Over time, Adrian began to feel more relaxed.
Ro: Totuși, neliniștea lui se simțea încă.
En: Still, his nervousness was palpable.
Ro: Ochii lui se opreau mereu asupra ei, dar se temeau să se întâlnească cu privirea ei prea mult timp.
En: His eyes always stopped on her, but they were afraid to meet her gaze for too long.
Ro: Încercând să-și regăsească curajul, Adrian își făcu loc să-i mărturisească ceva.
En: Trying to find his courage, Adrian made an effort to confess something.
Ro: Cu o voce ușor tremurândă, spuse: "Sunt un pic nervos azi.
En: With a slightly trembling voice, he said, "I'm a bit nervous today.
Ro: Vreau ca totul să meargă bine și să îți plac de mine.
En: I want everything to go well and for you to like me."
Ro: "Mirela izbucni în râs, un râs sincer și cald.
En: Mirela burst into laughter, a sincere and warm laugh.
Ro: "Adrian, să știi că nu trebuie să fii perfect.
En: "Adrian, you should know that you don't have to be perfect.
Ro: Îmi place sinceritatea ta.
En: I like your honesty.
Ro: Mă faci să mă simt confortabil.
En: You make me feel comfortable."
Ro: "Brusc, tensiunea din aer dispăru, iar Adrian își dădu seama că putea fi el însuși în preajma Mirelei.
En: Suddenly, the tension in the air disappeared, and Adrian realized he could be himself around Mirela.
Ro: Discutând despre lucruri mărunte, începură să despacheteze mâncarea.
En: Talking about trivial things, they began to unpack the food.
Ro: Încercând să-i toarne suc lui Mirela, mâna lui Adrian tremură ușor și un pic de suc căzu pe pătură.
En: While trying to pour juice for Mirela, Adrian's hand trembled slightly, and a bit of juice fell on the blanket.
Ro: Se uitară unul la celălalt și izbucniră în râs.
En: They looked at each other and burst into laughter.
Ro: Plăcerea simplă a momentului îi făcu să uite de toate grijile.
En: The simple pleasure of the moment made them forget all their worries.
Ro: După ce mâncaseră și se plimbaseră pe malul râului, soarele începu să apună, pictând cerul în nuanțe de portocaliu și violet.
En: After eating and walking along the riverbank, the sun began to set, painting the sky in shades of orange and purple.
Ro: Adrian și Mirela împărtășeau un sentiment de connexiune și bucurie autentică.
En: Adrian and Mirela shared a feeling of connection and genuine joy.
Ro: La sfârșitul zilei, Adrian simți cum o liniște plăcută îi umple sufletul.
En: At the end of the day, Adrian felt a pleasant calm fill his soul.
Ro: "Mă bucur că am fost sincer," îi spuse el, luând-o de mână pe Mirela.
En: "I'm glad I was honest," he said, taking Mirela's hand.
Ro: Mirela îl privi cu căldură și răspunse: "Mi-ar plăcea să ne mai întâlnim.
En: Mirela looked at him warmly and replied, "I would like us to meet again."
Ro: "Astfel, prima lor întâlnire se încheie cu promisiunea unor noi începuturi.
En: Thus, their first encounter ended with the promise of new beginnings.
Ro: Adrian învățase că vulnerabilitatea își are locul ei și că a fi sincer poate aduce cele mai frumoase rezultate.
En: Adrian had learned that vulnerability has its place and that being honest can bring the most beautiful results.
Ro: Împreună, se îndepărtară de câmpia plină de flori, știind că acesta era doar începutul unei povești speciale.
En: Together, they moved away from the flower-filled plain, knowing this was just the beginning of a special story.
Vocabulary Words:
- shone: strălucea
- caressing: mângâind
- plain: câmpia
- riverbank: malul
- arranged: aranjase
- embroidered: brodată
- designated: stabilit
- enchanting: fermecător
- timidly: timid
- anxiety: neliniștea
- relaxed: destins
- palpable: simțea
- gaze: privirea
- courage: curajul
- confess: mărturisească
- burden: izbucni
- tense: tensiunea
- trivial: mărunte
- trembled: tremură
- pour: toarne
- nervousness: nervos
- unpacked: despacheteze
- pleasant: plăcută
- vulnerability: vulnerabilitatea
- elements: elementul
- studio: atelier
- entire: totul
- connection: connexiune
- adorned: pictând