Fluent Fiction - Romanian:
Magic at Sibiu: A Heartfelt Christmas Market Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-12-17-08-38-20-ro
Story Transcript:
Ro: Luminițele colorate licăreau peste tot în Piața Mare din Sibiu.
En: The colored lights were twinkling all over Piața Mare in Sibiu.
Ro: Aici, la Târgul de Crăciun, Mihai simțea căldura magică a sărbătorilor.
En: Here, at the Christmas Market, Mihai felt the magical warmth of the holidays.
Ro: Era înconjurat de căsuțe din lemn decorate cu brad și globuri aurii.
En: He was surrounded by wooden huts decorated with pine and golden baubles.
Ro: Mirosul de vin fiert și turtă dulce plutea în aerul rece de iarnă.
En: The smell of mulled wine and gingerbread floated in the cold winter air.
Ro: Oamenii erau voioși, bucurându-se de atmosfera de sărbătoare.
En: People were cheerful, enjoying the festive atmosphere.
Ro: Mihai, un tânăr plin de viață și optimism, se plimba alături de Elena, iubita lui.
En: Mihai, a young man full of life and optimism, was strolling along with Elena, his girlfriend.
Ro: Elena avea un spirit aventuros și se bucura de fiecare colțișor al pieței.
En: Elena had an adventurous spirit and enjoyed every corner of the market.
Ro: Ana, prietena lor bună, se alăturase și ea.
En: Ana, their good friend, had joined them as well.
Ro: Era grijulie și atentă, pregătită să le facă ziua mai frumoasă.
En: She was caring and attentive, ready to make their day more beautiful.
Ro: Mihai dorea să facă ceva special.
En: Mihai wanted to do something special.
Ro: Voia să îi surprindă pe Elena cu un cadou din suflet.
En: He wanted to surprise Elena with a heartfelt gift.
Ro: Gândea că va găsi acel dar perfect aici, la târg.
En: He thought he would find that perfect present here at the market.
Ro: Totuși, aglomerația era mare, iar Mihai alerga de la un stand la altul.
En: However, the crowd was large, and Mihai was rushing from one stand to another.
Ro: În graba lui, nu a observat gheața de pe caldarâm.
En: In his haste, he did not notice the ice on the pavement.
Ro: Deodată, a simțit o durere ascuțită în picior.
En: Suddenly, he felt a sharp pain in his leg.
Ro: Mihai și-a dat seama că și-a scrântit glezna.
En: Mihai realized that he had twisted his ankle.
Ro: Dar nu voia să strice distracția.
En: But he didn't want to spoil the fun.
Ro: Așa că, strângând din dinți, a decis să continue căutarea.
En: So, gritting his teeth, he decided to continue the search.
Ro: Purtând un zâmbet, și-a ascuns durerea.
En: Wearing a smile, he hid his pain.
Ro: Se gândea doar la fericirea Elenei.
En: He was only thinking of Elena's happiness.
Ro: Cu toate acestea, în timp ce se împingea prin mulțime, piciorul lui Mihai a cedat.
En: Nevertheless, as he pushed through the crowd, Mihai's leg gave out.
Ro: S-a prăbușit la pământ, iar Elena și Ana au alergat la el.
En: He collapsed to the ground, and Elena and Ana ran to him.
Ro: Îngrijorate, l-au ajutat să se ridice și să se așeze pe o bancă.
En: Worried, they helped him to stand up and sit on a bench.
Ro: „Mihai, ce-ai pățit?
En: "Mihai, what happened?"
Ro: ” a întrebat grav Elena, aplecându-se lângă el.
En: asked Elena gravely, leaning down next to him.
Ro: „Doar un picior scrântit,” a răspuns Mihai încercând să pară relaxat.
En: "Just a sprained ankle," Mihai replied, trying to seem relaxed.
Ro: După câteva momente, Elena a zâmbit și a scos o mică cutie din buzunar.
En: After a few moments, Elena smiled and pulled a small box out of her pocket.
Ro: „Am și eu un cadou pentru tine,” a spus ea cu blândețe.
En: "I have a gift for you, too," she said gently.
Ro: Când Mihai a deschis cutia, a găsit un talisman ce simboliza iubirea lor.
En: When Mihai opened the box, he found a talisman symbolizing their love.
Ro: „Adevăratul dar ești tu,” i-a zis Elena.
En: "The true gift is you," Elena said to him.
Ro: „Eu și Ana suntem aici și asta contează cel mai mult.
En: "I and Ana are here, and that's what matters the most."
Ro: ”Mihai a simțit cum inima lui se umple de recunoștință.
En: Mihai felt his heart fill with gratitude.
Ro: Și-a dat seama că nu cadourile materiale contează, ci momentele petrecute și legătura cu cei dragi.
En: He realized that material gifts don't matter but rather the moments spent and the connection with loved ones.
Ro: În acea zi de iarnă, Târgul de Crăciun din Sibiu i-a oferit cea mai importantă lecție despre Crăciun.
En: On that winter day, the Christmas Market in Sibiu offered him the most important lesson about Christmas.
Ro: Așa că au stat acolo, pe bancă, bucurându-se de compania celuilalt, zâmbind și râzând sub cerul luminat.
En: So they stayed there, on the bench, enjoying each other's company, smiling and laughing under the lighted sky.
Ro: Știau cu toții că magia sărbătorilor stă în inimile lor.
En: They all knew that the magic of the holidays lies in their hearts.
Vocabulary Words:
- twinkling: licăreau
- huts: căsuțe
- baubles: globuri
- mulled wine: vin fiert
- gingerbread: turtă dulce
- strolling: se plimba
- adventurous: aventuros
- attentive: atentă
- surprise: surprindă
- gift: cadou
- crowd: aglomerația
- haste: graba
- pavement: caldarâm
- twisted: scrântit
- ankle: glezna
- spoil: strice
- gritting: strângând
- collapsed: prăbușit
- bench: bancă
- gravely: grav
- relaxed: relaxat
- talisman: talisman
- gratitude: recunoștință
- connection: legătura
- moments: momente
- lesson: lecție
- enjoying: bucurându-se
- company: compania
- smiling: zâmbind
- laughing: râzând