FluentFiction - Welsh

Museum Connections: An Encounter That Sparked Friendship


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Museum Connections: An Encounter That Sparked Friendship
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-05-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Roedd yr haul y gwanwyn yn tywynnu trwy ffenestri mawr Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd.
En: The spring sun was shining through the large windows of the Amgueddfa Genedlaethol Caerdydd (National Museum Cardiff).

Cy: Roedd ysbryd positif ac egni newydd yn yr awyr wrth i'r ymwelwyr symud yn araf drwy'r orielau, ble roedd lluniadau a cherfluniau'n dominyddu'r gofod.
En: There was a positive spirit and new energy in the air as visitors slowly moved through the galleries, where drawings and sculptures dominated the space.

Cy: Gwnaeth Gwilym, â'i ffon glustog a'i bag yn llawn llyfrau hanes, gamu i mewn i'r ystafell arddangosfa.
En: Gwilym, with his cushioned stick and bag full of history books, stepped into the exhibition room.

Cy: Roedd yn wrth ei fodd gyda'r hanes yn byw trwy'r esboniadau trylwyr ar y posteri wrth ymyl pob darn.
En: He was delighted with history coming alive through the detailed explanations on the posters beside each piece.

Cy: Roedd ei fryd mor llwyr ar y gwybodaeth, roedd bron yn anghofio'r bobl arall o'i gwmpas.
En: So engrossed was he in the information that he almost forgot the other people around him.

Cy: Ar ochr arall yr ystafell, roedd Eleri, yn cadw cyfnod gyda'i phapur paff i ddaliadau llygaid ar gynhwysion lliwgar eiconau, gan nodi pob manylyn gyda'i phensil yn ofalus.
En: On the other side of the room, Eleri, keeping pace with her sketch paper to capture the vibrant contents of the icons, carefully noted every detail with her pencil.

Cy: Roedd hi'n chwilio'n ddwys, nid am eitem benodol, ond am rywbeth mwy iddi: ysbrydoliaeth.
En: She was searching eagerly, not for a specific item, but for something more for herself: inspiration.

Cy: Wrth symud tuag at brydferthwch cerflun anferthol, mae Gwilym yn codi'i ben a gweld Eleri yn eistedd yn agos at y gwaith celf, ei edrychiad yn canolbwyntio'n llwyr ar ei gwaith.
En: As he moved towards the magnificence of a massive sculpture, Gwilym lifted his head and saw Eleri sitting close to the artwork, her gaze entirely focused on her work.

Cy: Yn sydyn, mae'r awydd i ddechrau sgwrs yn ei oresgyn.
En: Suddenly, the urge to start a conversation overcame him.

Cy: Yn wylaidd, mae'n torri'r tawelwch.
En: Shyly, he broke the silence.

Cy: "Helo," meddai Gwilym yn f’ân.
En: "Hello," said Gwilym softly.

Cy: "Dwi'n gweld dy fod ti'n tynnu lluniau o'r cerflun. Mae dy waith yn wych."
En: "I see you’re sketching the sculpture. Your work is great."

Cy: Mae golwg syrprol ar wyneb Eleri yn troi'n wên.
En: A surprised look on Eleri’s face turned into a smile.

Cy: "Gwaith diolchgar," meddai.
En: "Appreciative work," she said.

Cy: "Dwi'n ceisio dal y teimlad yma."
En: "I’m trying to capture this feeling."

Cy: Os oedd y geiriau hynny'n sianel i agor ymgom, felly dyna beth ddigwyddodd.
En: If those words were a channel to open a conversation, then that is what happened.

Cy: Mae Gwilym ac Eleri yn dechrau siarad am y cerfluniau a'r paentiadau, am gyfnodau hanes a gwahanol oesau oeddent yn eu hoffi.
En: Gwilym and Eleri began talking about the sculptures and paintings, about historical periods and different ages they liked.

Cy: Mae'r iaith rhwng y ddau yn cyflymu, ac mae eu cynhesrwydd yn tyfu wrth iddynt sôn am y pethau maent ill dau'n frwdfrydig drostynt.
En: The exchange between the two quickened, and their warmth grew as they talked about the things they both were enthusiastic about.

Cy: Yn y sgwrs, maent yn sylwi faint o debygrwydd sydd rhyngddynt.
En: In the conversation, they noticed how much similarity there was between them.

Cy: Mae'r cysylltiad rhwng eu diddordeb ac angerdd yn gyffyrddus.
En: The connection between their interest and passion felt comfortable.

Cy: Mae'r amgueddfa'n ymddangos fel y cyfeillach delfrydol.
En: The museum appeared as the perfect companionable place.

Cy: Mae sóniad am Liger Lewis a "Pontcysyllte Aqueduct" yn codi ar arwydd y ddau, ond mae'r syniadau hyn yn fwy na dim ond galarer; maent yn ddatguddiad o'u brwdfrydedd cymunedol.
En: Mention of Liger Lewis and the "Pontcysyllte Aqueduct" arose as a sign for both, but these ideas were more than just conversation starters; they were a revelation of their communal enthusiasm.

Cy: "Nid yn unig amgueddfeydd sy'n ein cyfarwyddo ni," meddai Eleri gyda gwybodaeth o'r hyn sy'n tyfu rhwng nhw.
En: "Museums aren't the only things that guide us," said Eleri with insight into what was growing between them.

Cy: "Ond i weld lleoedd gyda'i gilydd. Beth am fynd i daith celf rywbryd?"
En: "But to see places together. How about going on an art trip sometime?"

Cy: "Byddwn wrth fy modd," atebodd Gwilym, am y tro cyntaf yn teimlo'n sicr o wneud cysylltiadau newydd ei hun.
En: "I would love that," replied Gwilym, for the first time feeling certain about making new connections himself.

Cy: Mae ei amheuaeth wedi cael ei wasgaru gan ei dirgryniad newydd am gysylltu â phobl.
En: His doubt had been dispelled by his new excitement for connecting with people.

Cy: Fe wnaethant gyfnewid gwybodaeth cyswllt, a gyda phensil o gyfnod hanes o dan fach uchel ei phen, taflodd Eleri awgrym i Gwilym, "Beth os nawr oedd dechrau rhywbeth diddorol?"
En: They exchanged contact information, and with a history-era pencil under her elegantly raised head, Eleri suggested to Gwilym, "What if now was the start of something interesting?"

Cy: Roedd yr haul yn dal i gelydna wrth iddynt adael yr amgueddfa gyda gwenau a chalonau iach, gan gydnabod bod ysbrydoliaeth a chyfeillgarwch weithiau'n dod â'u llwybrau annisgwyl.
En: The sun continued to linger as they left the museum with smiles and healthy hearts, acknowledging that inspiration and friendship sometimes bring their unexpected paths.

Cy: Nawr roedd yr amgueddfa'n fwy na safle i rhwng manteisio; roedd yn fan lle dechreuodd byrddau cyfeillgarwch.
En: Now the museum was more than just a place to visit; it was a place where bonds of friendship had started.


Vocabulary Words:
  • magnificence: brydferthwch
  • sculpture: cerflun
  • galleries: orielau
  • dominated: dominyddu
  • cushioned: glustog
  • engrossed: cyfrannu’r
  • vibrant: lliwgar
  • icons: eiconau
  • capture: dal
  • gaze: edrychiad
  • urge: awydd
  • companionable: cyfeillgar
  • spirit: ysbryd
  • insight: gwybodaeth
  • inspiration: ysbrydoliaeth
  • enthusiastic: brwdfrydig
  • acknowledging: cydnabod
  • detailing: manylyn
  • hesitant: amheus
  • emerged: ymddangos
  • periods: cyfnodau
  • revelation: datguddiad
  • communal: cymunedol
  • lingered: celydna
  • arose: codi
  • approached: symud tuag at
  • delighted: wrth ei fodd
  • historical: hanesyddol
  • silence: tawelwch
  • channel: sianel
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners