Fluent Fiction - Dutch:
Mysterious Gift Sparks Change on Daan's Farm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-19-08-38-20-nl
Story Transcript:
Nl: Op een frisse herfstochtend, toen de zon net over de velden opkwam, hoorde Daan iets vreemds op zijn boerderij.
En: On a crisp autumn morning, when the sun was just rising over the fields, Daan heard something strange on his farm.
Nl: Hij stapte naar buiten en zag een klein, prachtig versierd pakketje voor zijn deur liggen.
En: He stepped outside and saw a small, beautifully decorated package lying at his door.
Nl: Het was opgesierd met rood en wit lint, met Sinterklaas-vormen erop.
En: It was adorned with red and white ribbon, with Sinterklaas shapes on it.
Nl: Daan fronste.
En: Daan frowned.
Nl: Wie zou hem nu zoiets geven?
En: Who would give him something like this?
Nl: Daan was een rustige man, altijd bezig met zijn dagelijkse taken op de boerderij.
En: Daan was a quiet man, always busy with his daily tasks on the farm.
Nl: Maar diep van binnen hunkerde hij soms naar een klein avontuur.
En: But deep down, he sometimes longed for a little adventure.
Nl: En dit mysterieus pakketje wekte zijn nieuwsgierigheid.
En: And this mysterious package sparked his curiosity.
Nl: Hij bukte zich en tilde het op.
En: He bent down and picked it up.
Nl: Het voelde zwaar en de inhoud rammelde lichtjes.
En: It felt heavy and the contents rattled slightly.
Nl: Daan was niet alleen nieuwsgierig, maar ook een beetje bang.
En: Daan was not only curious but also a bit scared.
Nl: Wat als het iets gevaarlijks was?
En: What if it was something dangerous?
Nl: Daan besloot dat hij het niet alleen aankon.
En: Daan decided he couldn't handle it alone.
Nl: Hij liep naar zijn buurvrouw Eva.
En: He walked over to his neighbor Eva.
Nl: Eva was zijn tegenovergestelde – altijd nieuwsgierig en vol energie.
En: Eva was his opposite – always curious and full of energy.
Nl: Ze opende de deur met een brede glimlach.
En: She opened the door with a wide smile.
Nl: "Dag Daan!
En: "Hello Daan!
Nl: Wat kan ik voor je doen?"
En: What can I do for you?"
Nl: vroeg ze met haar gebruikelijke vrolijkheid.
En: she asked with her usual cheerfulness.
Nl: Zonder tijd te verliezen, liet Daan het pakketje zien en vertelde haar zijn vermoedens.
En: Without wasting time, Daan showed her the package and told her his suspicions.
Nl: Eva's ogen twinkelden van opwinding.
En: Eva's eyes twinkled with excitement.
Nl: "Laten we kijken wat erin zit!"
En: "Let's see what's inside!"
Nl: zei ze.
En: she said.
Nl: Samen zetten ze zich aan de keukentafel en openden voorzichtig het pakketje.
En: Together, they sat down at the kitchen table and carefully opened the package.
Nl: Bovenop vonden ze een briefje.
En: On top, they found a note.
Nl: Daan's handen trilden een beetje terwijl hij het oppakte en langzaam voorlas: "Beste Daan, bedankt voor je hulp toen mijn auto het begaf.
En: Daan's hands trembled a little as he picked it up and slowly read aloud: "Dear Daan, thank you for your help when my car broke down.
Nl: Dit is een klein cadeautje van mij om mijn dankbaarheid te tonen.
En: This is a small gift from me to show my gratitude.
Nl: - Joost" Eva keek Daan met grote ogen aan.
En: - Joost" Eva looked at Daan with wide eyes.
Nl: "Joost?
En: "Joost?
Nl: Je weet wel, die man die je een paar weken geleden hielp buiten het dorp!"
En: You know, the man you helped a few weeks ago outside the village!"
Nl: zei ze enthousiast.
En: she said excitedly.
Nl: Het leek alsof een gewicht van Daan's schouders viel.
En: It seemed like a weight lifted off Daan's shoulders.
Nl: "Maar hoe wist hij dat ik dit adres heb?"
En: "But how did he know I have this address?"
Nl: vroeg hij zich hardop af.
En: he wondered aloud.
Nl: Eva lachte.
En: Eva laughed.
Nl: "Ach, een klein geschenkje in de geest van Sinterklaas is toch iets moois!"
En: "Oh, a little gift in the spirit of Sinterklaas is something beautiful!"
Nl: Daan voelde een warmte opkomen die hij niet vaak ervoer.
En: Daan felt a warmth rise within him that he didn't often experience.
Nl: Het was niet alleen opluchting; het was het gevoel van gewaardeerd worden.
En: It wasn't just relief; it was the feeling of being appreciated.
Nl: Eva grijnsde naar hem.
En: Eva grinned at him.
Nl: "Soms is het goed om anderen toe te laten, Daan.
En: "Sometimes it's good to let others in, Daan.
Nl: Het maakt het leven zoveel leuker."
En: It makes life so much more fun."
Nl: Daan knikte, diep in gedachten.
En: Daan nodded, deep in thought.
Nl: Voor het eerst in lange tijd voelde de boerderij niet alleen als zijn werkplek, maar als een plek vol mogelijkheden.
En: For the first time in a long while, the farm felt not just like his workplace, but as a place full of possibilities.
Nl: En misschien, dacht hij, misschien moest hij vaker openstaan voor verrassingen.
En: And maybe, he thought, maybe he should be more open to surprises more often.
Nl: Het pakketje was niet alleen een cadeau; het was een herinnering dat verbinding maken met anderen het leven zoveel kleuriger kan maken.
En: The package was not just a gift; it was a reminder that connecting with others can make life so much more colorful.
Vocabulary Words:
- crisp: frisse
- autumn: herfst
- decorated: versierd
- adorned: opgesierd
- frowned: fronste
- curiosity: nieuwsgierigheid
- trembled: trilden
- gratitude: dankbaarheid
- opposite: tegenovergestelde
- cheerfulness: vrolijkheid
- suspicions: vermoedens
- twinkled: twinkelden
- slowly: langzaam
- relief: opluchting
- appreciated: gewaardeerd
- possibilities: mogelijkheden
- surprises: verrassingen
- connecting: verbinding maken
- rattled: rammelde
- mysterious: mysterieus
- handle: aankon
- neighbor: buurvrouw
- package: pakketje
- note: briefje
- spirit: geest
- gift: geschenk
- energy: energie
- opportunity: kans
- beneath: onderop
- ribbon: lint