Fluent Fiction - Czech:
Mystery of the Midnight Bell: Science vs. Folklore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cs/episode/2025-02-09-23-34-01-cs
Story Transcript:
Cs: Noc v horské vesnici byla tichá, až strašidelně klidná.
En: The night in the mountain village was quiet, eerily calm.
Cs: Přikrývka sněhu zahalila domy do bílé a jediným zvukem byla lehká melodie větru šeptajícího mezi stromy.
En: A blanket of snow enveloped the houses in white, and the only sound was the gentle melody of the wind whispering among the trees.
Cs: Vesnice poblíž Krkonoš spala, ale jedno místo nemělo klid – stará kaple na vrcholu kopce.
En: The village near the Krkonoš slept, but one place was not at peace – the old chapel on the hilltop.
Cs: Večer co večer o půlnoci zazvonil zvon v kapli.
En: Every night at midnight, the chapel's bell rang.
Cs: Žádný člověk tam nebyl a žádný důvod nebyl zřejmý.
En: No person was there, and no reason was apparent.
Cs: Všichni ve vesnici věřili, že to je dílo duchů.
En: Everyone in the village believed it was the work of ghosts.
Cs: Všichni kromě Jakuba.
En: Everyone except Jakub.
Cs: Jakub byl mladý vědec.
En: Jakub was a young scientist.
Cs: Nosil brýle a měl rád knihy i fakta.
En: He wore glasses and liked books and facts.
Cs: Přijel do vesnice na dovolenou, ale záhada zvonu ho nedala spát.
En: He came to the village on vacation, but the mystery of the bell kept him awake.
Cs: Sledoval vesničany, slyšel jejich povídky.
En: He watched the villagers and listened to their tales.
Cs: Znali tajemné příběhy a měli své obavy.
En: They knew mysterious stories and had their fears.
Cs: Ale Jakub měl svou mysl zaměřenou na vědu.
En: But Jakub had his mind set on science.
Cs: Jednoho večera se rozhodl, že zůstane vzhůru až do půlnoci.
En: One evening, he decided to stay up until midnight.
Cs: Vyšel ven a zamířil ke kapli.
En: He went outside and headed for the chapel.
Cs: Sněžilo, ale Jakub byl odhodlaný.
En: It was snowing, but Jakub was determined.
Cs: Viděl světla ve vesnici, jen kaple byla zahalena tmou.
En: He saw lights in the village; only the chapel was shrouded in darkness.
Cs: Když se přiblížil k budově, setkal se s Lucií, dcerou místního starosty, a Marekem, místním historikem.
En: As he approached the building, he met Lucie, the daughter of the local mayor, and Marek, the local historian.
Cs: Lucie řekla: "Jakube, je to duch!
En: Lucie said, "Jakube, it's a ghost!
Cs: Musíš věřit."
En: You must believe."
Cs: Marek však mlčel.
En: Marek, however, remained silent.
Cs: Jakub věděl, že Marek má informace.
En: Jakub knew that Marek had information.
Cs: Ale Marek se neotevřel.
En: But Marek did not open up.
Cs: "Mám podívat se dovnitř," rozhodl se Jakub.
En: "I have to take a look inside," Jakub decided.
Cs: Marek ho varoval: "Staré dřevo může být zrádné."
En: Marek warned him, "Old wood can be treacherous."
Cs: Jakub zaslechl křupání sněhu, když se plížil ke dveřím.
En: Jakub heard the crunching of snow as he crept to the door.
Cs: O půlnoci zvon začal vyzvánět.
En: At midnight, the bell began to ring.
Cs: Jakub se zastavil.
En: Jakub stopped.
Cs: Uvnitř nebyl nikdo.
En: There was no one inside.
Cs: Ale zvon zvonil.
En: Yet, the bell rang.
Cs: Rozhlédl se kolem a objevil starý dřevěný nosník pod váhu zvonu.
En: He looked around and discovered an old wooden beam under the weight of the bell.
Cs: Zjistil, že chlad způsobuje roztažení a smrštění dřeva, což spouští mechanismus.
En: He found that the cold caused the wood to expand and contract, triggering the mechanism.
Cs: S tímto odhalením se vrátil k Lucii a Markovi.
En: With this revelation, he returned to Lucie and Marek.
Cs: "Není to duchové.
En: "It's not ghosts.
Cs: Je to fyzika!"
En: It's physics!"
Cs: usmál se.
En: he smiled.
Cs: Vesničané byli překvapeni.
En: The villagers were surprised.
Cs: Někteří přijímali vysvětlení s úžasem, jiní s nejistotou.
En: Some accepted the explanation with awe, others with uncertainty.
Cs: Jakub pochopil, že místní víry jsou důležité.
En: Jakub understood that local beliefs were important.
Cs: Ačkoli měl své vědecké vysvětlení, uznal, jak důležité jsou příběhy a tradice pro vesnici.
En: Although he had his scientific explanation, he acknowledged how important stories and traditions were for the village.
Cs: Na konci jeho pobytu Jakub odcházel s novým poznáním.
En: At the end of his stay, Jakub left with newfound knowledge.
Cs: Věda je důležitá, ale i lidské příběhy.
En: Science is important, but so are human stories.
Cs: Velké hory, sníh a malá vesnice přetrvá.
En: The great mountains, the snow, and the small village endure.
Cs: A zvon?
En: And the bell?
Cs: Už nezvonil.
En: It no longer rang.
Cs: Jen jejich smích zněl jinak.
En: Only their laughter sounded different.
Vocabulary Words:
- eerily: strašidelně
- enveloped: zahalila
- melody: melodie
- whispering: šeptajícího
- chapel: kaple
- bell: zvon
- apparent: zřejmý
- tales: povídky
- trembled: třásly
- mysterious: tajemné
- contract: smrštění
- revelation: odhalení
- treacherous: zrádné
- determined: odhodlaný
- shrouded: zahalena
- laughter: smích
- historian: historikem
- beam: nosník
- mechanism: mechanismus
- awe: úžasem
- uncertainty: nejistotou
- acknowledged: uznal
- beliefs: víry
- endure: přetrvá
- crept: plížil
- expanded: roztažení
- newfound: novým
- stories: příběhy
- village: vesnice
- fact: fakta