FluentFiction - Welsh

Mystical Quest: Unearthing the Lost Cloak at Cardiff Castle


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Mystical Quest: Unearthing the Lost Cloak at Cardiff Castle
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-06-08-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Wrth i geiriau'r aderyn breuddwydiol siglo drwy'r awyr, roedd Glyn a Teleri yng nghanol prysurdeb Castell Caerdydd.
En: As the words of the dreamlike bird swayed through the air, Glyn and Teleri were in the midst of the hustle and bustle of Cardiff Castle.

Cy: Roedd ychydig o danedi hir o dafarn Plas Sanctaidd Hydref wrth law ar gyfer ystorfa seremonïau hynafol.
En: A few long strides away was the Holy Autumn Place tavern, conveniently located for storing ancient ceremonies.

Cy: Roedd y dail yn ddwyreiniol ar y coed, sain dwyfol o fêl yn llenwi'r awyr gydag arogl y gwanwyn hwyr.
En: The leaves on the trees were eastern, and the divine sound of honey filled the air with the scent of late spring.

Cy: Roedd Glyn gyda llyfr du hen, ei fysedd yn llithro dros y tudalennau llawn gwaclau o hanes Cymru.
En: Glyn had an old black book, his fingers sliding over pages full of echoes of Welsh history.

Cy: Roedd ei wên yn lleddfu, ond yn ei galon, roedd ofn cudd.
En: His smile eased, yet in his heart, was a hidden fear.

Cy: Roedd ei gwreiddiau'n teimlo'n hirbell, fel canghennau pren yn estyn tuag at y gorffennol.
En: His roots felt distant, like wooden branches stretching toward the past.

Cy: Gan gymryd ei ffrind gorau i'r ochr, Teleri, roedd gobaith yn llenwi ei friwiau.
En: Taking his best friend aside, Teleri, hope filled his wounds.

Cy: “Bydd hyn yn berffaith,” meddai Glyn, “os nad oedd y clogyn Coll am ei le.
En: "This will be perfect," said Glyn, "if only the Lost Cloak were in its place.

Cy: Hebddo, sut fydd y seremoni yn llawn?
En: Without it, how will the ceremony be complete?"

Cy: ”“Peidiwch â phoeni,” atebodd Teleri yn gadarn.
En: "Don't worry," Teleri replied firmly.

Cy: “Rydym yn ymladd, ni’n creu!
En: "We fight, we create!

Cy: Os na allwn ni ddod o hyd iddo, rydym yn ymffurfio!
En: If we can't find it, we improvise!"

Cy: ”Mae'r castell yn fyw.
En: The castle was alive.

Cy: Mae'n waddol o bensaernïaeth flaenorol, ei chlogwyni tyllog yn gefnlen i ymdrechion Brythonig.
En: It's a legacy of former architecture, its perforated cliffs a backdrop to Brittonic efforts.

Cy: Pobl yn cario poteli, mewn gwisgoedd brith lliw.
En: People carried bottles, in vibrant costumes.

Cy: Roedd angen i Glyn fynd, roedd tan o dan ei feddwl.
En: Glyn needed to go; there was a fire under his mind.

Cy: Cerddodd drwy'r neuadd, rhwng ystafelloedd coblyd.
En: He walked through the hall, between the musty rooms.

Cy: Yn y cwrt canolog, roedd Teleri, plentyn ymffurfio yn ei hanfod, yn profi cerbydau gwych.
En: In the central courtyard, Teleri, a child in essence, was examining magnificent chariots.

Cy: Roedd ei achosen ar weld, ond be' oedd o dan waliau'r castell?
En: Her curiosity was evident, but what lay beneath the castle walls?

Cy: Ei meddwl yn llawn ddehongli'r annisgwyl.
En: Her mind full of deciphering the unexpected.

Cy: Am awr roedd y amser yn llithro fel llaid.
En: For an hour, time slid like mud.

Cy: Glyn yn dŵr hirfaith tra bo Teleri yn drysu a chymysgu.
En: Glyn was a tall tower while Teleri was confused and mixing thoughts.

Cy: Ond yn y diwedd, roedd nerth y gwydr yn darfod.
En: But in the end, the glass's strength subsided.

Cy: Yn ei lyfr, roedd Glyn wedi gweld cliw, llinell cudd: “Y claddfa i'r cythraul yw cartref y gweadau”.
En: In his book, Glyn had seen a clue, a hidden line: "The burial place of the devil is the home of the weaves."

Cy: Wrth i'r dydd dinamwla lwydio, fe sylweddolodd.
En: As the dynamic day dimmed, he realized.

Cy: Drysau a godau yn y gwaelod.
En: Doors and vaults at the bottom.

Cy: Swn roedd ysig.
En: A sound, a swipe.

Cy: Adyma roedd y clogyn - yn y storfa tan glo anweledig.
En: There was the cloak - in the storage under invisible lock and key.

Cy: Ei wên yn fflachio wrth iddo ddatod y dystiolaeth.
En: His smile flashed as he unraveled the evidence.

Cy: Cylch dynion a benywod, eu calonau felau, aethpwyd mewn sianelau bydoeddi.
En: A circle of men and women, their hearts glowing, immersed in channels of publication.

Cy: Yn y diwedd, roedd yr orffennol ei hun yn adleisio.
En: In the end, the past itself echoed.

Cy: Yn ddi-gloch dim ond aros.
En: Bell-less, just waiting.

Cy: Chwythodd y gwynt mawr trymestl, ac domen fawr o deganau llawn ejhyfryd yn y balf.
En: The great stormy wind blew, a huge pile of toys full of delight swirled in the storm.

Cy: Pan iechydodd y dydd, awel dim ond astud a dylanwadau cofiadwy o wyrth.
En: When the day recovered, a mere breeze bearing memorable influences of the miracle.

Cy: Fe orchfygodd.
En: She triumphed.

Cy: Perfformiodd Teleri gryfder newydd ei llais gyda pharch i'r aloedd.
En: Teleri expressed the newfound strength of her voice with reverence to the hallows.

Cy: Gwelodd y dorf.
En: The crowd watched.

Cy: Sain o floedd goresgynnol nhw'n ymuno â chyfrif cynhawnol.
En: The sound of their conquering shout joined in cumulative acclaim.

Cy: Yn hyn daeth ateb y tro - yntâd.
En: In this came the answer of the turn - indeed.

Cy: Bynd ar fin.
En: Band on the brink.

Cy: Roedd hi'n rhyddhau ac yn tahwdd ar dân newydd ei bywyd.
En: She released and kindled a new fire in her life.

Cy: Yng ngolwg ei goron o flodau, roedd gwynt achub y llwyddiannus allanfaeth yn adleisio fel canrifoedd.
En: In view of her crown of flowers, the wind of the successful rescue echoed like centuries.

Cy: Roedd hi'n addurniad trist i hydref allanfaeth goneu a Glyn, aeddfed yni ynghyn gall lleol a thref yn dod mayth i'r golau cynnar.
En: It was a poignant adornment for the outgoing autumn, and Glyn, mature energy in this bright laughter, with locality and tale emerging into the early light.

Cy: Roedd diadell wedi llwyddo, iddo Glyn achub trwy'r wlad ddifrifol.
En: The flock had succeeded, for Glyn rescued through the serious land.

Cy: Roedd yn cario ei gwreiddiau, ond hefyd diwygio ei ffrwyth ffrio, ymhyfryd.
En: He carried his roots, but also a transformation of joy, delighted.

Cy: Roedd Teleri hefyd, nid yn unig yn berson prysur, ond hefyd drws.
En: Teleri too, not merely a busy person, but also a gateway.

Cy: Iddyn nhw roedd yn dyfodol newydd, di Defer arfaeth diddruganiaeth.
En: For them, it was a new future, with no planned separation.


Vocabulary Words:
  • dreamlike: breuddwydiol
  • hustle and bustle: prysurdeb
  • conveniently: wrth law
  • eastern: ddwyreiniol
  • echoes: gwaclau
  • Ceremony: seremoni
  • improvise: ymffurfio
  • legacy: gwaddol
  • perforated: tyllog
  • vibrant: brith lliw
  • musty: coblyd
  • deciphering: ddehongli
  • shed: annifyrrhau
  • burial: claddfa
  • devil: cythraul
  • weaves: gweadau
  • unraveled: ddatod
  • evidence: dystiolaeth
  • immersed: aethpwyd
  • poignant: trist
  • rescue: achub
  • triumph: gorchfygu
  • reverence: parch
  • cumulative: cynhawnol
  • adornment: addurniad
  • poignant: trior
  • crown: coron
  • mature: aeddfed
  • transformations: diwygio
  • delighted: ymhyfryd
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners