Fluent Fiction - Dutch

New Year, New Beginnings: How a Vote Ignited Community Change


Listen Later

Fluent Fiction - Dutch: New Year, New Beginnings: How a Vote Ignited Community Change
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/nl/episode/2024-12-28-08-38-20-nl

Story Transcript:

Nl: Het was de laatste dag van het jaar, en de sneeuw dwarrelde zachtjes neer op het kleine dorp.
En: It was the last day of the year, and the snow was gently falling on the small village.

Nl: Binnen in het buurthuis was het druk en warm.
En: Inside the community center, it was busy and warm.

Nl: Het was tijd om te stemmen over een belangrijk referendum, en de mensen stonden in de rij.
En: It was time to vote on an important referendum, and people were standing in line.

Nl: Bram stond aan de deur te wachten.
En: Bram stood waiting at the door.

Nl: Hij was vastbesloten om zijn vriendin Sanne te overtuigen mee te doen.
En: He was determined to convince his girlfriend Sanne to participate.

Nl: Bram droeg een dikke sjaal en zijn wangen waren rood van de kou.
En: Bram wore a thick scarf, and his cheeks were red from the cold.

Nl: "Sanne, ik ben blij dat je gekomen bent," zei hij toen ze aankwam.
En: "Sanne, I'm glad you came," he said when she arrived.

Nl: Ze haalde haar schouders op en keek om zich heen.
En: She shrugged and looked around.

Nl: "Ik weet het Bram, maar ik twijfel nog steeds," antwoordde ze.
En: "I know, Bram, but I'm still doubtful," she replied.

Nl: "Wat als dit referendum niets verandert?"
En: "What if this referendum changes nothing?"

Nl: Bram glimlachte.
En: Bram smiled.

Nl: "Ik begrijp je zorgen.
En: "I understand your concerns.

Nl: Maar luister, deze plannen kunnen onze buurt echt verbeteren.
En: But listen, these plans can really improve our neighborhood.

Nl: Denk aan de nieuwe speeltuinen voor de kinderen en de renovatie van het oude bibliotheekgebouw," legde hij uit.
En: Think about the new playgrounds for the children and the renovation of the old library building," he explained.

Nl: Sanne fronste.
En: Sanne frowned.

Nl: "Ja, maar wie houdt toezicht op die projecten?
En: "Yes, but who is overseeing those projects?

Nl: En wat als het geld verkeerd wordt besteed?"
En: And what if the money is misused?"

Nl: Bram zuchtte en nam een moment om zijn woorden te kiezen.
En: Bram sighed and took a moment to choose his words.

Nl: "Ik ben het met je eens dat het soms moeilijk is om het grotere geheel te zien, vooral met alles wat tegenwoordig gebeurt.
En: "I agree that sometimes it's hard to see the bigger picture, especially with everything happening nowadays.

Nl: Maar ik geloof echt dat deze kans ons een stem geeft.
En: But I really believe this opportunity gives us a voice.

Nl: Toen we de laatste keer ook twijfel hadden, gebeurde er niets.
En: The last time we had doubts, nothing happened.

Nl: Alleen deze keer hebben we een plan, hier, kijk."
En: Only this time we have a plan, here, look."

Nl: Hij toonde Sanne een brochure met foto's van de nieuwe ontwerpen en verhalen van gezinnen die baat zouden hebben bij de veranderingen.
En: He showed Sanne a brochure with pictures of the new designs and stories of families who would benefit from the changes.

Nl: Sanne bladerde erdoorheen.
En: Sanne flipped through it.

Nl: De luidsprekers in de hal speelden zachtjes oudejaarsliedjes en vulden de ruimte met een feestelijke sfeer.
En: The speakers in the hall softly played New Year's songs, filling the space with a festive atmosphere.

Nl: Mensen lachten, maakten grapjes, maar Bram bleef gefocust.
En: People laughed, made jokes, but Bram remained focused.

Nl: "Soms maakt een kleine stap een groot verschil."
En: "Sometimes a small step makes a big difference."

Nl: Met enig aarzelen keek Sanne hem aan.
En: With some hesitation, Sanne looked at him.

Nl: "Misschien heb je gelijk," zei ze eindelijk.
En: "Maybe you're right," she finally said.

Nl: "Laten we ervoor zorgen dat onze buurt de middelen krijgt die ze nodig heeft."
En: "Let's make sure our neighborhood gets the resources it needs."

Nl: Samen gingen ze naar binnen en voegden zich bij de rij.
En: Together they went inside and joined the line.

Nl: In de stemmingruimte aangekomen, omringd door gelach en gebabbel, leek de spanning even te verdwijnen in de warmte van de zaal.
En: In the voting room, surrounded by laughter and chatter, the tension seemed to disappear in the warmth of the hall.

Nl: Bram paste zijn sjaal aan en keek Sanne vol verwachting aan toen ze het stemhokje ingingen.
En: Bram adjusted his scarf and looked at Sanne expectantly as they entered the voting booth.

Nl: Ze knikte, en beide deden hun plicht.
En: She nodded, and both did their duty.

Nl: Aan de muur hingen posters van andere buurtinitiatieven en de geur van warme chocolademelk hing in de lucht.
En: Posters of other community initiatives hung on the wall, and the scent of hot chocolate lingered in the air.

Nl: De drukte voelde bijna als een feestje.
En: The bustle felt almost like a party.

Nl: Toen ze naar buiten liepen, viel de eerste sneeuw op hun gezichten als een frisse belofte voor het nieuwe jaar.
En: As they walked outside, the first snowflakes fell on their faces as a fresh promise for the new year.

Nl: "Dank je, Bram," zei Sanne met een glimlach.
En: "Thank you, Bram," said Sanne with a smile.

Nl: "Ik ben blij dat ik naar je heb geluisterd.
En: "I'm glad I listened to you.

Nl: Misschien kunnen we wel meer doen dan we dachten."
En: Maybe we can do more than we thought."

Nl: Bram glimlachte terug.
En: Bram smiled back.

Nl: "Dat weet ik zeker.
En: "I'm sure of it.

Nl: En nu... op naar het nieuwe jaar en nieuwe kansen," stelde hij enthousiast voor.
En: And now... to the new year and new opportunities," he suggested enthusiastically.

Nl: En zo, in de kou en het licht van de wintermiddag, begonnen ze hun weg naar huis, klaar voor het feest dat hen wachtte.
En: And so, in the cold and the light of the winter afternoon, they began their journey home, ready for the celebration that awaited them.

Nl: De nacht was nog jong, en de belofte van verandering fluisterde zachtjes mee met de wind.
En: The night was still young, and the promise of change whispered softly along with the wind.


Vocabulary Words:
  • referendum: referendum
  • determined: vastbesloten
  • doubtful: twijfel
  • improve: verbeteren
  • playgrounds: speeltuinen
  • renovation: renovatie
  • overseeing: toezicht
  • misused: verkeerd besteed
  • concerns: zorgen
  • opportunity: kans
  • brochure: brochure
  • designs: ontwerpen
  • benefit: baat hebben bij
  • festive: feestelijke
  • atmosphere: sfeer
  • hesitation: aarzelen
  • resources: middelen
  • tension: spanning
  • expectantly: vol verwachting
  • posters: posters
  • bustle: drukte
  • promise: belofte
  • celebration: feest
  • opportunities: kansen
  • journey: weg
  • chatter: gebabbel
  • lingered: hing
  • adjusted: paste aan
  • whispered: fluisterde
  • shivered: trilde
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - DutchBy FluentFiction.org

  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7
  • 4.7

4.7

13 ratings


More shows like Fluent Fiction - Dutch

View all
This American Life by This American Life

This American Life

91,044 Listeners

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett by DOAC

The Diary Of A CEO with Steven Bartlett

8,844 Listeners

Learn Dutch with LinguaBoost by LinguaBoost

Learn Dutch with LinguaBoost

9 Listeners

Crime Weekly by Crime Weekly & Audioboom Studios

Crime Weekly

10,086 Listeners

The Mel Robbins Podcast by Mel Robbins

The Mel Robbins Podcast

21,093 Listeners

Candace by Candace Owens

Candace

11,219 Listeners