Fluent Fiction - Welsh:
New Year's Eve at Yr Wyddfa: A Mountain Adventure to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-29-08-38-19-cy
Story Transcript:
Cy: Ar ddiwrnod prynhawn tawel yn Eryri, roedd Gareth yn llawn cyffro.
En: On a calm afternoon in Eryri, Gareth was full of excitement.
Cy: Roedd golygfeydd rhewllyd y parc cenedlaethol yn disgleirio o dan haul gaeafol.
En: The icy views of the national park shimmered under the winter sun.
Cy: Roedd rhyddid yr ucheldiroedd yn ei ysbrydoli i ddarganfod antur newydd.
En: The freedom of the highlands inspired him to discover a new adventure.
Cy: Roedd Carys a Rhian gyda Gareth, yn eistedd wrth droed yr hen goeden dderwen, tra roeddent yn cynllunio eu noson o ddathlu Blwyddyn Newydd.
En: Carys and Rhian were with Gareth, sitting at the foot of the old oak tree, while they planned their New Year's Eve celebration.
Cy: "Byddem yn dathlu ar gopa'r Wyddfa!" gwaeddodd Gareth, ei lygaid yn disgleirio gyda brwdfrydedd.
En: "We should celebrate on the summit of Yr Wyddfa!" shouted Gareth, his eyes shining with enthusiasm.
Cy: "Bydd hi'n anhygoel!"
En: "It will be amazing!"
Cy: Roedd Carys yn cnoi ei gwefusau.
En: Carys bit her lips.
Cy: "Ydy hynny'n ddiogel?" gofynnodd hi, ei llais yn bryderus.
En: "Is that safe?" she asked, her voice anxious.
Cy: "Mae'r tywydd yn gallu bod yn beryglus iawn ar gopa'r mynydd."
En: "The weather can be very dangerous on the mountain's summit."
Cy: Gwenodd Rhian, ei hysbryd anturus yn goleuo.
En: Rhian smiled, her adventurous spirit lighting up.
Cy: "Rydw i'n caru syniad Gareth," meddai hi'n bendant.
En: "I love Gareth's idea," she said firmly.
Cy: Ond roedd ei llygaid yn edrych ar Gareth a Carys, wedi'u rhannu rhwng y bywiogrwydd a'r pryder.
En: But her eyes looked at Gareth and Carys, torn between excitement and concern.
Cy: Y noson cyn diwedd y flwyddyn, roedd y grŵp yn dechrau ar eu taith i fyny'r Wyddfa.
En: The night before the end of the year, the group began their journey up Yr Wyddfa.
Cy: Wrth iddynt gerdded, dechreuodd y gwynt chwythu'n gryfach a'r eira'n disgyn yn drwm ar draws yr ucheldiroedd.
En: As they walked, the wind started to blow stronger and the snow fell heavily across the highlands.
Cy: Roedd y gopa'n ymddangos yn bell iawn, ac roedd Carys yn teimlo'i bryder yn cynyddu.
En: The summit seemed very far away, and Carys felt her anxiety increasing.
Cy: "Mae'n ormod o risg," mynodd Carys, ei llais yn cael ei golli yn y gwyntoedd oer.
En: "It's too much of a risk," insisted Carys, her voice lost in the cold winds.
Cy: Yna, daeth sŵn rhybuddio'r storm eira yn sydyn iawn.
En: Then, the warning sound of the snowstorm came suddenly.
Cy: "O na!" awgrymodd Gareth, ei wyneb yn llenwi â phryder.
En: "Oh no!" suggested Gareth, his face filling with worry.
Cy: "Os nad ydym yn troi yn ôl nawr, gallwn ni ddal mewn trafferth."
En: "If we don't turn back now, we could get into trouble."
Cy: Cerddasant yn gyflym tuag at ddyled natur sy'n sefyll concrit, a oedd wedi ymddangos fel cysgod o'u blaenau.
En: They walked quickly toward a standing concrete natural shelter, which had appeared as a shadow ahead of them.
Cy: Roedd y tynged yn eu cario i bwthyn mynydd yng nghanol y rhew, a chlochodd y paratoadau mynyddig tu allan yn dawelwch.
En: Destiny carried them to a mountain cottage in the midst of the frost, and the mountainous preparations clinked outside in silence.
Cy: Gyda'r gwynt yn udo o gwmpas tu allan, lluniodd y grŵp gytundeb tawel wrth iddynt ymgynnull yn y lloches gynnes.
En: With the wind howling around outside, the group formed a quiet agreement as they gathered in the warm shelter.
Cy: Edrychai Rhian ar Gareth a chodi uwchlaw llygad i Carys.
En: Rhian watched Gareth and raised an eyebrow at Carys.
Cy: "Rydych chi'n iawn. Rydych chi bob amser yn iawn am ddiogelwch."
En: "You're right. You're always right about safety."
Cy: Gwenodd Gareth yn ofalus.
En: Gareth smiled cautiously.
Cy: "Dysgais heddiw gwerth cyfaddawd," cyfaddefodd.
En: "I learned today the value of compromise," he admitted.
Cy: Roedd eu cyfeillgarwch yn ei gryfhau o dan y seren erbyn hynny, gan lwch y rhew a goleuni'r sêr.
En: Their friendship strengthened under the starry sky by then, amidst the frost dust and starlight.
Cy: Ganol nos, gyda sŵn y gwyntoedd yn bledio o gwmpas fel seremonïol duet, cododd y tri eu cwpanau mewn iechyd;
En: At midnight, with the sound of the winds howling around like a ceremonial duet, the three raised their cups in a toast;
Cy: cawsant rannu storïau a chwerthin gyda'i gilydd, gan droi noson a allai fod yn drychinebus yn un na fyddent byth yn ei anghofio.
En: they shared stories and laughter together, turning a potentially disastrous night into one they would never forget.
Cy: Yfory, byddai'r haul yn deffro dros fynyddoedd yr Wyddfa, yn goleuo dydd newydd.
En: Tomorrow, the sun would rise over the mountains of Yr Wyddfa, lighting up a new day.
Cy: Byddai Gareth wedi dysgu synnwyr cynghrair a pharch.
En: Gareth had learned a sense of camaraderie and respect.
Cy: Cyfarfu Carys a Robain gyda hyder newydd, a chawsant gytundeb heb gael eu colli yn y llenni eira byw.
En: Carys and Robain met with new confidence, and they reached an agreement without getting lost in the live snow curtains.
Cy: Ac felly daeth allan y cychwyn newydd i flynyddoedd newydd, dan las disglair mynydd Cymru.
En: And so dawned the new start for new years, under the bright blue of the Welsh mountains.
Vocabulary Words:
- calm: tawel
- excitement: cyffro
- freedom: rhyddid
- adventure: antur
- enthusiasm: brwdfrydedd
- anxious: pryderus
- dangerous: beryglus
- adventurous: anturus
- spirit: ysbryd
- journey: taith
- risk: risg
- snowstorm: storm eira
- worry: pryder
- concrete: concrit
- destiny: tynged
- frost: rhew
- preparations: paratoadau
- silence: tawelwch
- agreement: cytundeb
- cautiously: ofalus
- compromise: cyfaddawd
- camaraderie: cynghrair
- respect: parch
- confidence: hyder
- ceremonial: seremonïol
- disastrous: trychinebus
- new start: cychwyn newydd
- mountains: mynyddoedd
- bright: disglair
- blue: las