
Sign up to save your podcasts
Or


Tu t’es déjà retrouvé bloqué en plein milieu d’une phrase en espagnol, à hésiter entre para et para que ? 🤔Pas de panique, c’est un grand classique. On veut exprimer le but d’une action (= dire « pourquoi » on fait quelque chose) mais en espagnol, il y a des nuances plus fines qu’en français. Imagine : tu dis à ton coloc espagnol “Estudio para aprobar el examen”, tout roule. Mais si tu veux dire “Je t’appelle pour que tu m’aides”, là… il faut utiliser « para que« . Et si tu te trompes, ton interlocuteur comprendra peut-être autre chose (ou pensera que tu parles comme Google Traducteur 😅). Alors aujourd’hui, on remet tout à plat : les subordonnées de but, c’est-à-dire toutes ces phrases qui expliquent l’objectif, l’intention, le “pour que” espagnol. Tu vas voir : une fois que tu connais la logique, c’est simple, précis et même agréable à utiliser. C’est quoi une subordonnée de but ? Une subordonnée de but sert à exprimer l’intention derrière une action : la raison, le pourquoi. En français, tu dis : En espagnol, tout repose sur un détail capital :👉 Est-ce que le sujet est le même dans les deux parties de la phrase, ou différent ? Ce petit détail change tout. Même sujet → para + infinitif Quand la personne qui fait l’action principale est la même que celle de l’action visée, on utilise para + infinitif. Exemples : 💡 Astuce express :Si tu peux remplacer par afin de en français, tu es sur la bonne voie → para + infinitif. Et attention au piège francophone : on a souvent envie de rajouter un que. Mauvaise idée.Pas de que ici, car le sujet ne change pas. Sujets différents → para que + subjonctif Quand les deux verbes n’ont pas le même sujet, on utilise para que + subjonctif. Exemples : Ici, le subjonctif n’est pas une option. Il est obligatoire.Pourquoi ? Parce qu’on exprime un but, une intention, pas un fait certain. 🧠 Astuce mnémo :Deux sujets → deux mots → para que. Les cousins plus formels : con el fin de, a fin de que… Tu veux enrichir ton espagnol, écrire un mail professionnel ou un texte académique ? Voici quelques équivalents plus élégants : Exemples : Ces tournures ajoutent une touche de sophistication, parfaite pour tes écrits professionnels, tes mails Erasmus ou tes présentations orales pour des examens ou certifications. Les erreurs à ne plus jamais faire 🚫 Tu veux utiliser les subordonnées de but en espagnol comme un natif ? Alors évite ces erreurs très (trop) fréquentes : ❌ Confondre por et para.Estudio por aprobar el examen → faux !✅ Estudio para aprobar el examen. ❌ Oublier le subjonctif après para que.Te llamo para que me ayudas → non !✅ Te llamo para que me ayudes. ❌ Traduire littéralement du français.Pour que + infinitif n’existe tout simplement pas en espagnol. 💭 Nouveau réflexe à adopter :Ne te demande plus “je traduis quoi ?” mais “qui fait l’action ?”.C’est la seule vraie clé pour choisir entre para et para que. À toi de jouer ✍️ Rien de mieux que la pratique pour ancrer la règle dans ton cerveau.Complète les phrases suivantes avec para ou para que (et pense au subjonctif si nécessaire) : Si tu veux tester tes réponses, écris-les dans les commentaires : je passe souvent jeter un œil 👀 En résumé sur les subordonnées de but en espagnol Tu veux parler clair, naturel et juste ? Retiens ceci : Et si tu veux aller plus loin : La règle est simple, mais son impact est énorme : c’est elle qui te permet de passer d’un espagnol « scolaire » à un espagnol authentique et fluide. Pour aller plus loin Tu veux continuer à progresser en espagnol sans te noyer dans la théorie ?Découvre mon pack tout-en-un : Espagnol simple et pratique. C’est un condensé de ressources claires, visuelles et efficaces pour revoir les bases essentielles de la grammaire, de la conjugaison et du vocabulaire… sans te prendre la tête.Tu y trouveras : ✅ LA méthode pour progresser efficacement et sans te démotiver,✅ un livret de grammaire et conjugaison simplifié,✅ des fiches ultra-visuelles pour comprendre d’un coup d’œil,
By Mirentxu FORGEOTTu t’es déjà retrouvé bloqué en plein milieu d’une phrase en espagnol, à hésiter entre para et para que ? 🤔Pas de panique, c’est un grand classique. On veut exprimer le but d’une action (= dire « pourquoi » on fait quelque chose) mais en espagnol, il y a des nuances plus fines qu’en français. Imagine : tu dis à ton coloc espagnol “Estudio para aprobar el examen”, tout roule. Mais si tu veux dire “Je t’appelle pour que tu m’aides”, là… il faut utiliser « para que« . Et si tu te trompes, ton interlocuteur comprendra peut-être autre chose (ou pensera que tu parles comme Google Traducteur 😅). Alors aujourd’hui, on remet tout à plat : les subordonnées de but, c’est-à-dire toutes ces phrases qui expliquent l’objectif, l’intention, le “pour que” espagnol. Tu vas voir : une fois que tu connais la logique, c’est simple, précis et même agréable à utiliser. C’est quoi une subordonnée de but ? Une subordonnée de but sert à exprimer l’intention derrière une action : la raison, le pourquoi. En français, tu dis : En espagnol, tout repose sur un détail capital :👉 Est-ce que le sujet est le même dans les deux parties de la phrase, ou différent ? Ce petit détail change tout. Même sujet → para + infinitif Quand la personne qui fait l’action principale est la même que celle de l’action visée, on utilise para + infinitif. Exemples : 💡 Astuce express :Si tu peux remplacer par afin de en français, tu es sur la bonne voie → para + infinitif. Et attention au piège francophone : on a souvent envie de rajouter un que. Mauvaise idée.Pas de que ici, car le sujet ne change pas. Sujets différents → para que + subjonctif Quand les deux verbes n’ont pas le même sujet, on utilise para que + subjonctif. Exemples : Ici, le subjonctif n’est pas une option. Il est obligatoire.Pourquoi ? Parce qu’on exprime un but, une intention, pas un fait certain. 🧠 Astuce mnémo :Deux sujets → deux mots → para que. Les cousins plus formels : con el fin de, a fin de que… Tu veux enrichir ton espagnol, écrire un mail professionnel ou un texte académique ? Voici quelques équivalents plus élégants : Exemples : Ces tournures ajoutent une touche de sophistication, parfaite pour tes écrits professionnels, tes mails Erasmus ou tes présentations orales pour des examens ou certifications. Les erreurs à ne plus jamais faire 🚫 Tu veux utiliser les subordonnées de but en espagnol comme un natif ? Alors évite ces erreurs très (trop) fréquentes : ❌ Confondre por et para.Estudio por aprobar el examen → faux !✅ Estudio para aprobar el examen. ❌ Oublier le subjonctif après para que.Te llamo para que me ayudas → non !✅ Te llamo para que me ayudes. ❌ Traduire littéralement du français.Pour que + infinitif n’existe tout simplement pas en espagnol. 💭 Nouveau réflexe à adopter :Ne te demande plus “je traduis quoi ?” mais “qui fait l’action ?”.C’est la seule vraie clé pour choisir entre para et para que. À toi de jouer ✍️ Rien de mieux que la pratique pour ancrer la règle dans ton cerveau.Complète les phrases suivantes avec para ou para que (et pense au subjonctif si nécessaire) : Si tu veux tester tes réponses, écris-les dans les commentaires : je passe souvent jeter un œil 👀 En résumé sur les subordonnées de but en espagnol Tu veux parler clair, naturel et juste ? Retiens ceci : Et si tu veux aller plus loin : La règle est simple, mais son impact est énorme : c’est elle qui te permet de passer d’un espagnol « scolaire » à un espagnol authentique et fluide. Pour aller plus loin Tu veux continuer à progresser en espagnol sans te noyer dans la théorie ?Découvre mon pack tout-en-un : Espagnol simple et pratique. C’est un condensé de ressources claires, visuelles et efficaces pour revoir les bases essentielles de la grammaire, de la conjugaison et du vocabulaire… sans te prendre la tête.Tu y trouveras : ✅ LA méthode pour progresser efficacement et sans te démotiver,✅ un livret de grammaire et conjugaison simplifié,✅ des fiches ultra-visuelles pour comprendre d’un coup d’œil,

479 Listeners

554 Listeners

601 Listeners

290 Listeners
515 Listeners
164 Listeners

3 Listeners

7 Listeners

4 Listeners

4 Listeners

179 Listeners

0 Listeners
25 Listeners

0 Listeners

0 Listeners