FluentFiction - Welsh

Peaceful Chaos: A Spring Picnic's Unpredictable Encounter


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Peaceful Chaos: A Spring Picnic's Unpredictable Encounter
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-05-11-22-34-02-cy

Story Transcript:

Cy: Yn Forsyth Park, Savannah, roedd diwrnod o'r gwanwyn.
En: In Forsyth Park, Savannah, it was a spring day.

Cy: Roedd y parciau wedi eu llenwi â pherarogl planhigion gwyllt a blodau lliwgar.
En: The parks were filled with the fragrance of wild plants and colorful flowers.

Cy: Ar ochr y llwybr, roedd Gwyneth ac Eurig wedi estyn eu blanced bicnic ar y glaswellt meddal.
En: On the side of the path, Gwyneth and Eurig had laid out their picnic blanket on the soft grass.

Cy: Roedd pobl eraill yn mwynhau'r haul, ond roedd Gwyneth ac Eurig yno gyda chenhadaeth arbennig.
En: Other people were enjoying the sun, but Gwyneth and Eurig were there with a special mission.

Cy: Roedd Gwyneth yn frwd dros adar.
En: Gwyneth was enthusiastic about birds.

Cy: Roedd ei llygaid yn chwilio am aderyn prin, tra oedd Eurig, yn fwy nerfus, yn ceisio creu argraff arni gyda bwrpas.
En: Her eyes were searching for a rare bird, while Eurig, more nervous, was trying to impress her with purpose.

Cy: Dechreuodd nhw fwynhau eu picnig.
En: They began to enjoy their picnic.

Cy: Roedd y byrddau llysieuol a'r brechdanau wedi eu gosod yn daclus.
En: The vegetarian platters and sandwiches were neatly arranged.

Cy: Yn sydyn, daeth colomen feiddgar.
En: Suddenly, a bold pigeon appeared.

Cy: Cododd ei ben o blith y blodau, ei llygaid bach llwglyd wedi ei golwg ar frechdan Eurig.
En: It lifted its head from among the flowers, its small hungry eyes fixed on Eurig's sandwich.

Cy: Heb unrhyw rybudd, wnaeth y golomen fynd yn syth ato ac, gyda phlu'n fflachio, cipiodd y brechdan!
En: Without any warning, the pigeon flew straight at him and, with feathers flashing, snatched the sandwich!

Cy: Trodd Eurig, dan rybudd, gyda'i galon yn rasio.
En: Eurig turned, startled, with his heart racing.

Cy: "Na, stopiwch!" gwaeddodd, gan godi i weithio ar ddatrys y sefyllfa trwy yrru'r golomen i ffwrdd.
En: "No, stop!" he shouted, rising to address the situation by driving the pigeon away.

Cy: Ond chwarddodd Gwyneth a dywedodd yn dawel, "Mae'n iawn, gad i mi drio."
En: But Gwyneth laughed and said calmly, "It's alright, let me try."

Cy: Cynigiwyd Gwynth egni positif a defnyddio'i sgiliau adar.
En: Gwyneth offered positive energy and used her bird skills.

Cy: Fe wnaeth Gwyneth daflu briwsionyn ar y llawr, gan batio ei dwylo'n ysgafn.
En: She threw a crumb on the ground, gently clapping her hands.

Cy: Caelogodd y colomen, troi ei ben, a chafodd ei swyno gan yr offering.
En: The pigeon circled, turned its head, and was charmed by the offering.

Cy: Symudodd Gwyneth yn arafach, tra Eurig, yn edrych mewn syndod oedd yn eistedd i lawr eto.
En: Gwyneth moved more slowly, while Eurig, in amazement, sat back down.

Cy: O fewn munudau, roedd y colomen wedi symud draw, yn dilyn y briwsion fel alarch arno'i fwyd.
En: Within minutes, the pigeon had moved over, following the crumbs like a swan to its food.

Cy: "Wele," meddai Gwyneth, "Mae gan natur ei ffordd ei hun o fynd."
En: "See," said Gwyneth, "Nature has its own way of doing things."

Cy: Gwnaeth Eurig wenu, yn rhyddhaol tra'n syfrdanu wrth sylweddoli mai ymlacio a dysgu oedd y lle yn hytrach na mynd yn ofidus.
En: Eurig smiled, relieved while simultaneously astonished, realizing that relaxing and learning was the way rather than getting worried.

Cy: “Mae natur yn annisgwyl, on'd yw hi?” meddai Eurig allan o ffug ddifrifoldeb, mentrus nawr mewn tawelwch.
En: “Nature is unpredictable, isn't it?” Eurig said with mock seriousness, now audacious in the calm.

Cy: Wrth iddyn nhw barhau eu picnig, roedden nhw'n medru laughio am y digwyddiad a chroesawu'r gwanwyn gyda chalon llawn llawenydd.
En: As they continued their picnic, they were able to laugh about the incident and embrace the spring with hearts full of joy.

Cy: Roedd Gwyneth yn parhau i chwilio am ei hadar prin, tra roedd Eurig yn mwynhau ei brofiad ac erbyn hyn yn ei dynfa at natur.
En: Gwyneth continued to search for her rare birds, while Eurig enjoyed his experience and now his attraction to nature.

Cy: Roedd diwrnod arall o antur a'r anhrefn ciwt araf.
En: It was another day of adventure and slow cute chaos.

Cy: Ac felly, troi caledwedd colomen yn wers bwysig am fywyd.
En: And so, a pigeon's boldness turned into a valuable lesson about life.

Cy: Dysgodd Eurig bod rhai pethau'n anrhagweladwy, ac weithiau y dewis gorau yw mynd gyda'r llif.
En: Eurig learned that some things are unpredictable, and sometimes the best choice is to go with the flow.

Cy: Roedd eu picnic wedi troi yn hynt ar gyfer hwyl a dysg, lle roedd y cyflymder yn dod â llun fuan o heddwch.
En: Their picnic had turned into a journey of fun and learning, where the slow pace brought a swift picture of peace.


Vocabulary Words:
  • fragrance: perarogl
  • path: llwybr
  • laid: estyn
  • picnic: bicnic
  • enthusiastic: brwd
  • nervous: nerfus
  • platters: byrddau
  • neatly: taclus
  • bold: feiddgar
  • startled: dan rybudd
  • racing: rasio
  • situation: sefyllfa
  • calmly: tawel
  • offering: offering
  • circled: caelogodd
  • charmed: swyno
  • amazed: syndod
  • astonished: syfrdanu
  • unpredictable: annisgwyl
  • audacious: mentrus
  • embrace: croesawu
  • hearts: calon
  • joy: llawenydd
  • adventure: antur
  • chaos: anhrefn
  • boldness: caledwedd
  • lesson: wers
  • journey: hynt
  • pace: cyflymder
  • peace: heddwch
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,114 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

88 Listeners