Fluent Fiction - Welsh:
Peril in the Snow: A Journey Through Eryri's Winter Landscape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-02-02-23-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Rhew oer oddi wrth y gwynt, a thirwedd brydferth Cymru wedi’i orchuddio gyda blanced wen o eira — felly oedd y golygfa yn Eryri.
En: Cold frost from the wind and the beautiful landscape of Cymru covered with a white blanket of snow — this was the scene in Eryri.
Cy: Roedd Rhys a Carys wedi bod yn cynllunio eu taith am wythnosau.
En: Rhys and Carys had been planning their trip for weeks.
Cy: Roedd Rhys yn awyddus i brofi ei fod yn gallu copïo gyda amodau’r gaeaf.
En: Rhys was eager to prove he could cope with the winter conditions.
Cy: “Cawn ni fynd ymlaen, Carys!
En: “Shall we go on, Carys?"
Cy: " meddai Rhys wrth iddynt sefyll ar ddatws garw y llwybr.
En: said Rhys, as they stood on the rough terrain of the path.
Cy: Defnyddiodd Rhys ei ysfa adfeilgar i wthio ei farch henaf yn eich blaen, er bod y gwynt yn dalach.
En: Rhys used his stubborn determination to push his old steed forward, even though the wind was strong.
Cy: "Dylwn ni fynd yn ôl," dywedodd Carys yn galed, gan ddechrau poeni am Rhys.
En: “We should go back," said Carys firmly, starting to worry about Rhys.
Cy: Roedd y gwynt yn cryfhau ac roedd y tywydd yn troi'n gwaeth.
En: The wind was strengthening and the weather was turning worse.
Cy: "O, 'dw i'n iawn!
En: “Oh, I'm fine!"
Cy: " Rhoddodd Rhys gwên fawr iddi, ond roedd hi’n fwy o geisiad na geiriau.
En: Rhys gave her a big smile, but it was more an attempt than words.
Cy: Wrth i'r chwibanet grynu, gwynt y mynyddoedd top y llwybrau gyda'r ffordd.
En: As the whistle howled, the mountain winds swept the top of the paths along the way.
Cy: Fodd bynnag, roedd Rhys yn barod.
En: However, Rhys was ready.
Cy: Ar ôl oriau o gerdded ar hyd y llwybr, dechreuodd Rhys fynd yn araf.
En: After hours of walking along the trail, Rhys began to slow down.
Cy: "Rydw i'n teimlo’n oer," gweithiodd i'w gyfaddef, annhebygol i’w arfer.
En: "I'm feeling cold," he reluctantly admitted, uncharacteristically.
Cy: Roedd Carys yn sylweddoli bod rhywbeth yn anghywir.
En: Carys realized something was wrong.
Cy: Roedd pob syllu yn dangos pryder wrth ei weld y dirwasgiad ar wyneb Rhys.
En: Every glance showed concern as she saw the strain on Rhys's face.
Cy: "Mae’n rhaid i ni gael lloches," meddai Carys, yn awyddus i ddal Rhys cyn iddo syrthio.
En: "We need to find shelter," said Carys, eager to catch Rhys before he fell.
Cy: Ceisiodd Rhys i fwrw ymlaen, ond cyn i’t cysgodion mae ei lygaid yn dechrau cael ei chael.
En: Rhys tried to press on, but before he could, shadows began clouding his eyes.
Cy: Goruwchledodd Carys a chymrodd ei braich.
En: Carys overtook and took his arm.
Cy: "Dewch," meddai.
En: "Come on," she said.
Cy: Roedd y goleuni'n pylu, ond roedd Carys’n cofio sgyrsiau'r mapiau a'r si lamp ar bedwar y morglodd y caban bach cyfforddus o fewn cyrraedd yr awr.
En: The light was fading, but Carys remembered the map discussions and the lamp she had spotted at four at the comfortable little cabin within reach of the hour.
Cy: Gyda phob cam, roedd yr oerfel yn treiddio i asgwrn Rhys.
En: With every step, the cold pierced into Rhys's bones.
Cy: Ond, diwethaf, ni welodd Carys y caban ar draws y ddraig gwyn.
En: But at last, Carys saw the cabin across the white dragon.
Cy: Yr haul melyn, a’r darn arbennig oedd yn golygu hinderware ar frestgog Rhys ar uchder y gwenyn.
En: The yellow sun, and the special pattern meant a badge on Rhys's chest at the bees' height.
Cy: Dewisodd Rhys galonnog wrth deleru llonydd wrth ymyl y tân, roedd Carys yn gosod blancedau am ei fwyn ac yn gwresogi ei ddwylo oer.
En: Rhys gratefully rested by the fire, while Carys wrapped blankets around him and warmed his cold hands.
Cy: "Beth bynnag mae eich yn ei wneud, bydd o gymorth," meddai Rhys, gan ddiolch i hi am ei gallu a pherthynas.
En: "Whatever you're doing, it helps," said Rhys, thanking her for her ability and companionship.
Cy: Wrth i ŵyn agos agos ddod ar ôl ag arwyddion fiord, ceddoc byd ac oedd, roedd y nafyf Rhys.
En: As the lambs nearby followed with signs of the fjord, everything was, and it was right.
Cy: Yn sydd ac arbennig bellach tua yr oedd Carys wedi golygu ei hun ag ynddo am amcanserau ac oedd e wedi dysgu gwerthfawr y rhagweld priodol.
En: Carys had taught herself with care and understood its valuable purpose, and Rhys had learned the worth of proper foresight.
Cy: "Diolch, Carys," ymchwilie ac e mewn nad oedd ei gymorth yn newydd bellach ei hun.
En: "Thank you, Carys," he inquired, realizing her help was no longer unfamiliar to him.
Cy: Roedd Rhys erbyn hyn yn deall mai mae cydweithio mae Rhys a Carys yn gweld yr hafan wyddoedd, a meddiannu priodwedd iron yn gwneud y bywyd yn lliniaru noson gartref nifer.
En: By now, Rhys understood that working together, he and Carys found the haven of knowledge, and possessing certain attributes made life at home many nights easier.
Cy: Ar ôl y digwyddiad, wrth iddo droedio’n araf gyda'i gilydd i lawr y llwybr, roedd Rhys wedi dysgu gwerth y doethineb ac yn addo byth i adael balchder dod â pherygl iddynt eto.
En: After the incident, as he slowly trod back down the path together, Rhys had learned the value of wisdom and promised never to let pride endanger them again.
Cy: Roedd y gaeaf yn baradwys hardd ond peryglus, a ddiolchodd Rhys fod Carys yno i’w hachub.
En: Winter was a beautiful but perilous paradise, and Rhys was thankful that Carys was there to save him.
Vocabulary Words:
- frost: rhew
- landscape: tirwedd
- blanket: blanced
- stubborn: adfeilgar
- determination: ysfa
- terrain: datws
- strengthening: cryfhau
- howled: chwyrnu
- swept: sweidro
- uncharacteristically: annhebygol
- concern: pryder
- shelter: loches
- shadows: cysgodion
- faded: pylu
- lamp: lamp
- cabin: caban
- pierced: treiddio
- dragon: draig
- pattern: darn
- badge: hinderware
- rested: ddewisiwyd
- knowledge: wyddoedd
- across: ar draws
- companionship: perthynas
- fjord: fiord
- foresight: rhagweld
- wisdom: doethineb
- perilous: peryglus
- paradise: paradwys
- saved: achub