FluentFiction - Welsh

Picnic Plunders: Love, Sheep, and a Tumble Down the Hill


Listen Later

Fluent Fiction - Welsh: Picnic Plunders: Love, Sheep, and a Tumble Down the Hill
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-09-22-34-01-cy

Story Transcript:

Cy: Dros gopaon gwyrddlas Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, lle mae'r gwanwyn wedi dod â bywyd newydd i'r tirwedd, roedd Gareth a Carys yn mynd am eu hwylus picnic cyntaf gyda'i gilydd.
En: Over the verdant peaks of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, where spring had brought new life to the landscape, Gareth and Carys were embarking on their first delightful picnic together.

Cy: Gareth, gyda nerfau yn periant, yn dymuno'r cwbl i fod yn berffaith.
En: Gareth, with nerves running high, wished for everything to be perfect.

Cy: Roedd Carys, gyda'i hymdeimlad o hiwmor, yn gwenu'n fwriadol wrth iddo osod y blanced.
En: Carys, with her sense of humor, intentionally smiled as he set the blanket.

Cy: "Mae'r diwrnod hwn yn mynd i fod yn fythgofiadwy," meddai Gareth wrth ei hun.
En: "This day is going to be unforgettable," Gareth said to himself.

Cy: Ond wyddai mo'r sêr, roedd pobl eraill eisoes wedi troi eu golygon tuag atynt.
En: But unbeknownst to the stars, others had already turned their gaze towards them.

Cy: Roedd defaid y parc yn pasio heibio, yn edrych yn ddiniwed gyntaf, nes y sylwodd un o honynt ar becyn Carys.
En: The park's sheep were passing by, looking innocent at first, until one of them noticed Carys's pack.

Cy: "O, edrycha Carys!
En: "Oh, look Carys!

Cy: Mae gennyn nhw flas anhygoel am eich cracers chi!
En: They have an amazing taste for your crackers!"

Cy: " meddai Gareth, yn meddwl am air cyfeillgar yn eu cyfeiriad.
En: Gareth said, thinking of a friendly word in their direction.

Cy: Pan oedd Tim, yr hwrdd di-ffael, yn dychmygu ei hun fel gwarchodwr y llwyfan llawenydd, dechreuodd fynd yn fwy awdurdodol.
En: When Tim, the faultless ram, imagined himself as the guardian of the joyful stage, he began to get more authoritative.

Cy: Yn benderfynol o gadw'r defaid i ffwrdd, pregethodd Gareth ei fath o ymddygiad cyfrwymedig.
En: Determined to keep the sheep away, Gareth preached his form of bound behavior.

Cy: "Ni fyddwch yn bwyta ein picnic heddiw!
En: "You will not eat our picnic today!"

Cy: " gwaeddodd, yn tynnu ei wisg fel pe bai'n meimyll.
En: he shouted, pulling his cloak as if miming.

Cy: Carys chwarddodd, gan edrych ar Gareth yn dod dros ei ben gyda’i glei.
En: Carys laughed, watching Gareth overcome by his own jest.

Cy: "Prysiwch hi, maen nhw'n dod!
En: "Hurry up, they're coming!"

Cy: " roedd hi'n anelu at roi clustffonau difrifol i Tim.
En: she aimed to give Tim serious headphones.

Cy: Ond fe ddaeth yr amser pan penderfynodd Gareth fynd i gyd-drac i drachywiredd.
En: But there came a time when Gareth decided to go full-track towards precision.

Cy: Cerddodd oddi wrth y defaid gydag un torth o fara yn ymestyn ar draws ei fraich.
En: He walked away from the sheep with a loaf of bread stretched across his arm.

Cy: Ond roedd y gŵr â rhyw bendramwnwgl yn sefyll yn ddefnyddiol.
En: But the man with some bungling stood usefully.

Cy: Taflodd deimlad o lawenydd trwy’i galon, ac yn ei waith garw, buodd o ben i waered lawr llethr tyner.
En: He threw a feeling of joy through his heart, and in his rough work, he ended up headfirst down a gentle slope.

Cy: Aeth pawb yn ymlacio gyda'i greision, hyd yn oed Carys, oedd wedi nôsio ei ffordd, i helpu Gareth i godi o'i fas i'r mieri.
En: Everyone relaxed with their crisps, even Carys, who had emerged from her own way, helped Gareth up from his mess among the brambles.

Cy: "Peidiwch â phoeni, Gareth," meddai hi, yn chwythu'n miel.
En: "Don't worry, Gareth," she said, blowing softly.

Cy: "Mae’r dydd yn fy nghofio ar gyfer y rheswm iawn.
En: "The day will be remembered for the right reason."

Cy: "Murmlerodd Gareth.
En: Gareth muttered.

Cy: Cafodd gwers, nid yn unig am anffafrodd yr amgylchiadau ond hefyd am bwysigrwydd y funud.
En: He learned a lesson, not only about the unpredictability of circumstances but also about the importance of the moment.

Cy: Wrth iddyn nhw fwynhau gweddill y picnic, ffrwydrodd y ddau mewn chwerthin a hapusrwydd.
En: As they enjoyed the rest of the picnic, the two burst into laughter and happiness.

Cy: Roedd Keith mewn gwers arall yn hapus - rhannu perffeithrwydd ein pryd o dafod rydym.
En: Keith in another lesson was happy—sharing the perfection of our meal from the tongue we are.

Cy: Felly, diweddodd y diwrnod gyda'i llygad yn y cefndir trofannol o ffrwyth y Natur, tra bod y dydd yn ymestyn allan gyda chyflawni darbodus o hwyl.
En: Thus, the day ended with its eye on the tropical backdrop of Nature's fruit, while the day stretched out with a thrifty accomplishment of fun.

Cy: Roedd y dydd wedi bod yn un cofiadwy - nid am ei ddiffygion, ond am ei hanfeidraeth mewn llon aeafogi.
En: The day had been memorable—not for its flaws, but for its boundless wintery joy.


Vocabulary Words:
  • verdant: gwyrddlas
  • peaks: copaon
  • embarking: mynd am
  • delightful: hwylus
  • nerves: nerfau
  • humor: hiwmor
  • unforgettable: bythgofiadwy
  • innocent: ddiniwed
  • faultless: di-ffael
  • authoritative: awdurdodol
  • bound: cyfrwymedig
  • cloak: gwisg
  • miming: meimyll
  • aimed: anelu
  • bungling: pendramwnwgl
  • brambles: mieri
  • blowing: chwythu
  • unpredictability: anffafrodd
  • precise: trachywiredd
  • loaf: torth
  • stretching: ymestyn
  • slope: llethr
  • thrifty: darbodus
  • boundless: hanfeidraeth
  • wintery: aeafogi
  • stage: llwyfan
  • guardian: gwarchodwr
  • imagined: dychmygu
  • circumstances: amgylchiadau
  • lesson: gwers
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - WelshBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Welsh

View all
Friday Night Comedy from BBC Radio 4 by BBC Radio 4

Friday Night Comedy from BBC Radio 4

2,113 Listeners

Welsh History Podcast by Evergreen Podcasts

Welsh History Podcast

89 Listeners