Fluent Fiction - Welsh:
Picnic Plunders: Love, Sheep, and a Tumble Down the Hill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-09-22-34-01-cy
Story Transcript:
Cy: Dros gopaon gwyrddlas Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, lle mae'r gwanwyn wedi dod â bywyd newydd i'r tirwedd, roedd Gareth a Carys yn mynd am eu hwylus picnic cyntaf gyda'i gilydd.
En: Over the verdant peaks of Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, where spring had brought new life to the landscape, Gareth and Carys were embarking on their first delightful picnic together.
Cy: Gareth, gyda nerfau yn periant, yn dymuno'r cwbl i fod yn berffaith.
En: Gareth, with nerves running high, wished for everything to be perfect.
Cy: Roedd Carys, gyda'i hymdeimlad o hiwmor, yn gwenu'n fwriadol wrth iddo osod y blanced.
En: Carys, with her sense of humor, intentionally smiled as he set the blanket.
Cy: "Mae'r diwrnod hwn yn mynd i fod yn fythgofiadwy," meddai Gareth wrth ei hun.
En: "This day is going to be unforgettable," Gareth said to himself.
Cy: Ond wyddai mo'r sêr, roedd pobl eraill eisoes wedi troi eu golygon tuag atynt.
En: But unbeknownst to the stars, others had already turned their gaze towards them.
Cy: Roedd defaid y parc yn pasio heibio, yn edrych yn ddiniwed gyntaf, nes y sylwodd un o honynt ar becyn Carys.
En: The park's sheep were passing by, looking innocent at first, until one of them noticed Carys's pack.
Cy: "O, edrycha Carys!
En: "Oh, look Carys!
Cy: Mae gennyn nhw flas anhygoel am eich cracers chi!
En: They have an amazing taste for your crackers!"
Cy: " meddai Gareth, yn meddwl am air cyfeillgar yn eu cyfeiriad.
En: Gareth said, thinking of a friendly word in their direction.
Cy: Pan oedd Tim, yr hwrdd di-ffael, yn dychmygu ei hun fel gwarchodwr y llwyfan llawenydd, dechreuodd fynd yn fwy awdurdodol.
En: When Tim, the faultless ram, imagined himself as the guardian of the joyful stage, he began to get more authoritative.
Cy: Yn benderfynol o gadw'r defaid i ffwrdd, pregethodd Gareth ei fath o ymddygiad cyfrwymedig.
En: Determined to keep the sheep away, Gareth preached his form of bound behavior.
Cy: "Ni fyddwch yn bwyta ein picnic heddiw!
En: "You will not eat our picnic today!"
Cy: " gwaeddodd, yn tynnu ei wisg fel pe bai'n meimyll.
En: he shouted, pulling his cloak as if miming.
Cy: Carys chwarddodd, gan edrych ar Gareth yn dod dros ei ben gyda’i glei.
En: Carys laughed, watching Gareth overcome by his own jest.
Cy: "Prysiwch hi, maen nhw'n dod!
En: "Hurry up, they're coming!"
Cy: " roedd hi'n anelu at roi clustffonau difrifol i Tim.
En: she aimed to give Tim serious headphones.
Cy: Ond fe ddaeth yr amser pan penderfynodd Gareth fynd i gyd-drac i drachywiredd.
En: But there came a time when Gareth decided to go full-track towards precision.
Cy: Cerddodd oddi wrth y defaid gydag un torth o fara yn ymestyn ar draws ei fraich.
En: He walked away from the sheep with a loaf of bread stretched across his arm.
Cy: Ond roedd y gŵr â rhyw bendramwnwgl yn sefyll yn ddefnyddiol.
En: But the man with some bungling stood usefully.
Cy: Taflodd deimlad o lawenydd trwy’i galon, ac yn ei waith garw, buodd o ben i waered lawr llethr tyner.
En: He threw a feeling of joy through his heart, and in his rough work, he ended up headfirst down a gentle slope.
Cy: Aeth pawb yn ymlacio gyda'i greision, hyd yn oed Carys, oedd wedi nôsio ei ffordd, i helpu Gareth i godi o'i fas i'r mieri.
En: Everyone relaxed with their crisps, even Carys, who had emerged from her own way, helped Gareth up from his mess among the brambles.
Cy: "Peidiwch â phoeni, Gareth," meddai hi, yn chwythu'n miel.
En: "Don't worry, Gareth," she said, blowing softly.
Cy: "Mae’r dydd yn fy nghofio ar gyfer y rheswm iawn.
En: "The day will be remembered for the right reason."
Cy: "Murmlerodd Gareth.
En: Gareth muttered.
Cy: Cafodd gwers, nid yn unig am anffafrodd yr amgylchiadau ond hefyd am bwysigrwydd y funud.
En: He learned a lesson, not only about the unpredictability of circumstances but also about the importance of the moment.
Cy: Wrth iddyn nhw fwynhau gweddill y picnic, ffrwydrodd y ddau mewn chwerthin a hapusrwydd.
En: As they enjoyed the rest of the picnic, the two burst into laughter and happiness.
Cy: Roedd Keith mewn gwers arall yn hapus - rhannu perffeithrwydd ein pryd o dafod rydym.
En: Keith in another lesson was happy—sharing the perfection of our meal from the tongue we are.
Cy: Felly, diweddodd y diwrnod gyda'i llygad yn y cefndir trofannol o ffrwyth y Natur, tra bod y dydd yn ymestyn allan gyda chyflawni darbodus o hwyl.
En: Thus, the day ended with its eye on the tropical backdrop of Nature's fruit, while the day stretched out with a thrifty accomplishment of fun.
Cy: Roedd y dydd wedi bod yn un cofiadwy - nid am ei ddiffygion, ond am ei hanfeidraeth mewn llon aeafogi.
En: The day had been memorable—not for its flaws, but for its boundless wintery joy.
Vocabulary Words:
- verdant: gwyrddlas
- peaks: copaon
- embarking: mynd am
- delightful: hwylus
- nerves: nerfau
- humor: hiwmor
- unforgettable: bythgofiadwy
- innocent: ddiniwed
- faultless: di-ffael
- authoritative: awdurdodol
- bound: cyfrwymedig
- cloak: gwisg
- miming: meimyll
- aimed: anelu
- bungling: pendramwnwgl
- brambles: mieri
- blowing: chwythu
- unpredictability: anffafrodd
- precise: trachywiredd
- loaf: torth
- stretching: ymestyn
- slope: llethr
- thrifty: darbodus
- boundless: hanfeidraeth
- wintery: aeafogi
- stage: llwyfan
- guardian: gwarchodwr
- imagined: dychmygu
- circumstances: amgylchiadau
- lesson: gwers