FluentFiction - Romanian

Poetry in Numbers: Cristina's Journey to Harmonize Her Worlds


Listen Later

Fluent Fiction - Romanian: Poetry in Numbers: Cristina's Journey to Harmonize Her Worlds
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-18-07-38-20-ro

Story Transcript:

Ro: Frunzele ruginii dansau pe trotuarele Bucureștiului, aduse de vântul ușor al toamnei.
En: The rusty leaves danced on the sidewalks of București, brought by the gentle autumn breeze.

Ro: În mijlocul acestui peisaj colorat, o cafenea primitoare, cochetă, își întâmpina oaspeții cu aroma sa îmbietoare de cafea proaspăt măcinată.
En: In the midst of this colorful landscape, a welcoming, quaint café greeted its guests with its enticing aroma of freshly ground coffee.

Ro: În interior, murmurele studenților și sunetul liniștit al paginilor răsfoite creau un fundal plăcut.
En: Inside, the murmurs of students and the quiet sound of pages turning created a pleasant background.

Ro: Cristina, Andrei și Elena ocupaseră o masă lângă fereastră, unde lumina moale a după-amiezei se revărsa blând peste manualele deschise.
En: Cristina, Andrei, and Elena had taken a table by the window, where the soft afternoon light gently poured over the open textbooks.

Ro: Cristina era frământată.
En: Cristina was troubled.

Ro: Avea mintea încâlcită între formulele matematice și versurile din mintea ei.
En: Her mind was tangled between mathematical formulas and the verses in her head.

Ro: Adora poezia, un secret prea puțin împărtășit, și acest lucru se bătea cap în cap cu așteptările academice ale părinților ei.
En: She loved poetry, a secret she rarely shared, and this clashed with her parents' academic expectations.

Ro: "Cum îți merge, Cristina?
En: "How are you doing, Cristina?"

Ro: " întrebă Andrei, în timp ce-și sorbea cappuccino-ul.
En: asked Andrei, while sipping his cappuccino.

Ro: Elena, mereu o fire veselă, se alătură conversației, "Te-ai gândit să scrii despre studii?
En: Elena, always cheerful, joined the conversation, "Have you thought about writing about your studies?

Ro: Uneori ajută să combini pasiunea cu responsabilitățile.
En: Sometimes it's helpful to combine passion with responsibilities."

Ro: "Cristina zâmbi, surprinsă de acest gând.
En: Cristina smiled, surprised by this thought.

Ro: Ar putea poezia să fie puntea între cele două lumi ale ei?
En: Could poetry be the bridge between her two worlds?

Ro: Ideea prindea încet contur și liniștea pe care o căuta începea să se instaleze.
En: The idea was slowly taking shape, and the peace she sought began to settle in.

Ro: În timp ce continuau să revizuiască, Cristina își permise un moment de pauză.
En: As they continued reviewing, Cristina allowed herself a moment's pause.

Ro: Încurajată de prieteni, scoase un carnet de notițe și începu să scrie versuri simple despre tema pe care o studiau.
En: Encouraged by her friends, she took out a notebook and began to write simple verses about the topic they were studying.

Ro: Sunetele cafenelei deveniseră muzica sa de fundal, fiecare cuvânt prins pe hârtie părând să ușureze povara materialelor de examen.
En: The sounds of the café became her background music, each word captured on paper seeming to lighten the burden of exam materials.

Ro: După o vreme, Cristina împărtăși unul dintre poeme cu Andrei și Elena.
En: After a while, Cristina shared one of the poems with Andrei and Elena.

Ro: Îl citise cu emoție în glas, dar dăduse glas unei soluții neașteptate.
En: She read it with emotion in her voice, but it had given voice to an unexpected solution.

Ro: Exprimând în versuri un concept dificil, reușiseră să-l înțeleagă cu toții mai bine.
En: By expressing a difficult concept in verse, they all managed to understand it better.

Ro: "Ai transformat totul în ceva mai clar," admise Elena, minunată.
En: "You turned everything into something clearer," admitted Elena, amazed.

Ro: "Cum ai făcut asta?
En: "How did you do that?"

Ro: "Cristina râse ușor.
En: Cristina laughed lightly.

Ro: Era chiar surprinsă de cum lucrurile se așezaseră într-un mod firesc.
En: She was truly surprised at how things had settled naturally.

Ro: Din acel moment, Cristina decise să îmbine poezia cu învățatul, găsind o armonie care îi lipsea.
En: From that moment on, Cristina decided to blend poetry with learning, finding a harmony that was missing.

Ro: Când s-au încheiat examenele, primise vești bune: rezultatele erau pe măsura așteptărilor părinților ei și, în același timp, entuziasmul pentru poezie rămăsese viu.
En: When the exams ended, she received good news: the results met her parents' expectations, and at the same time, her enthusiasm for poetry remained alive.

Ro: Prietenii o susțineau, iar încrederea ei creștea cu fiecare zi.
En: Her friends supported her, and her confidence grew with each passing day.

Ro: În cafeneaua din inima Bucureștiului, Cristina înțelese că poate naviga între studiu și poezie fără să sacrifice nimic.
En: In the café in the heart of București, Cristina understood that she could navigate between study and poetry without sacrificing anything.

Ro: Sufletul ei acolorise cu aceleași culori vii ale toamnei, găsind liniștea chiar în mijlocul unei vieți aglomerate.
En: Her soul colored with the same vivid hues of autumn, finding peace right in the midst of a busy life.

Ro: Dragostea pentru poezie devenise secretul succesului ei.
En: The love for poetry had become the secret to her success.


Vocabulary Words:
  • rusty: ruginii
  • dance: dansau
  • sidewalks: trotuarele
  • gentle: ușor
  • breeze: vântul
  • enticing: îmbietoare
  • aroma: aroma
  • murmurs: murmurele
  • quiet: liniștit
  • troubled: frământată
  • tangled: încâlcită
  • verses: versurile
  • expectations: așteptările
  • sip: sorbea
  • cheerful: veselă
  • notebook: carnet
  • capture: prins
  • emotion: emoție
  • concept: concept
  • expressing: exprimând
  • harmony: armonie
  • waves: râse
  • surprised: surprinsă
  • blend: îmbine
  • enthusiasm: entuziasmul
  • confidence: încrederea
  • navigate: naviga
  • vivid: vii
  • hues: culori
  • secret: secretul
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - RomanianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Romanian

View all
Learn Romanian | RomanianPod101.com by RomanianPod101.com

Learn Romanian | RomanianPod101.com

16 Listeners

If Books Could Kill by Michael Hobbes & Peter Shamshiri

If Books Could Kill

9,123 Listeners

Acum înțeleg! (the old "Learn Romanian Podcast") by cameliaweb.com

Acum înțeleg! (the old "Learn Romanian Podcast")

0 Listeners

Romanian verbs by linguafyle by Don lamar

Romanian verbs by linguafyle

0 Listeners