Fluent Fiction - Welsh:
Post-Apocalyptic Pilgrimage: Finding Refuge in Cymru Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-08-23-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Ar hanner dydd prynhawn cynnes ddiwedd haf, roedd Dylan ac Carys yn sefyll ar ben rhiw uchel yng Nghaerdydd.
En: At midday during a warm late-summer afternoon, Dylan and Carys were standing atop a high hill in Caerdydd.
Cy: Roedd y dinas islawdd gyda'r hyn oedd wedi goroesi, dolur gan y byd aeth heibio.
En: The city lay beneath with what had survived, aching from the world that had passed by.
Cy: Roedd natur wedi cipio’r strydoedd, a choed yn ymestyn eu canghennau trwy bomjenni wedi eu chwalu a drysau ffrynt cartrefi.
En: Nature had taken over the streets, with trees stretching their branches through shattered buildings and the front doors of homes.
Cy: Roedd tystiolaeth o dechnoleg o'r gorffennol – robotiaid gwag a thelodi – yn gorwedd wrth ochr y cyrff bricylogaidd o adeiladau coll.
En: Evidence of past technology—empty robots and poverty—lay beside the brickwork remains of lost buildings.
Cy: "Dyl," meddai Carys, yn edrych i’r gorwel dros drysau Haen Fawr, "A ydym yn agosach at y dywysogaet?
En: "Dyl," Carys said, looking to the horizon beyond the Great Barrier Gates, "Are we closer to the dywysogaet?
Cy: Ydy'n wir y gallwn ni ffindio lloches o'r llên gwerin yno?
En: Is it true that we can find refuge from the folklore there?"
Cy: "Tynnodd Dylan het ei gawboi yn dynach am ei ben, gan sgrinio’r haul.
En: Dylan tightened his cowboy hat around his head, shielding himself from the sun.
Cy: Roedd o'n ddyn dilywad, rhesymegol, ond dim ond i'r ystyr yma—teimlai’r dyled tuag at ei chwaer yn loyw.
En: He was a man of logic and reason, but only this far—his loyalty to his sister was unwavering.
Cy: "Dim ond sôn ydy e, Carys," sylwadodd e, er nad oedd ei galon yn gwybod beth i’w gredu.
En: "It's just a rumor, Carys," he remarked, although his heart didn't know what to believe.
Cy: "Ond mae angen ei cheisio'n well na diystyr.
En: "But it's worth trying rather than disregarding.
Cy: Fe allai fod ein hunig obaith.
En: It might be our only hope."
Cy: "Yna torrodd Emrys, y dieithr annisgwyl, serchog, i’w ffaith.
En: Then Emrys, the unexpected, amiable stranger, made his appearance.
Cy: Ffoadwr gyda’r gorffennol anhysbys, taled Emrys teimlad cyfryngol am y meirwon ac ni gwynodd am lestri o ddŵr.
En: A refugee with an unknown past, Emrys held a middle ground sentiment for the dead and never complained about a meager dish of water.
Cy: "Mae'r safe haven yn bodoli," dywedodd ef yn dawel, gan ofyn am wrando.
En: "The safe haven exists," he said quietly, asking to be listened to.
Cy: Collodd Dylan ei ben gyda phwysau amheus.
En: Dylan felt weighed down by skepticism.
Cy: Cymerwyd golwg o amheuaeth ganoch ar hyder Emrys, ond roedd yn teimlo gofal am ei wyneb a’i grefydd barn.
En: Skeptical glances met Emrys' confidence, but there was a respect for his demeanor and firm belief.
Cy: Ond roedd Emrys yn llyfr cynddeiriog, a rhagorodd ar berswadio.
En: However, Emrys was a forceful advocate, excelling at persuasion.
Cy: "Dilynwch fi, a chewch eich arwain ar ffordd beryglus i'r cysgod o saff dihangol.
En: "Follow me, and you'll be led on a dangerous path to the shadow of a safe escape."
Cy: "Yn wael iawn, ymgynnullodd y tri, cerdded ymhellach i mewn i gaeau agored ble byd carthu na chysgodi mân dyeithriaid.
En: Uneasily, the three gathered themselves, walking further into the open fields where scavengers roamed or lesser strangers sought shelter.
Cy: Roedd y dyddiau yn hir ond yn deimladwy, gyda llawer o wallgofrwydd.
En: The days were long yet palpable, with much madness.
Cy: Amddiffynodd ymo eu hunain gyda styc llwyd o fwyd, gan ddefnyddio strategaethau cryf Emrys.
En: They defended themselves with a gray stick of food, employing Emrys' strong strategies.
Cy: Wrth iddynt fynd ymlaen, daethon nhw wyneb yn wyneb â grŵp cynhyrfus.
En: As they continued, they faced a restless group.
Cy: Dywedwyd i Emrys, ar ôl ei wynebu, nid i’w wedd wedi ei goleddu ganddyn nhw.
En: It was told to Emrys, after the confrontation, not to embrace by them.
Cy: Ceisiodd Dylan ddeall y sefyllfa anodd, ond roedd amheuon wedi eplesu ei gynted.
En: Dylan tried to fathom the difficult situation, but doubts had fermented quickly.
Cy: Tarug Emrys â'r goral i ddatgloi ffyrdd newydd o bresennol, gan laethi eu sefyllfa.
En: Emrys wielded logic to unlock new pathways of presence, alleviating their predicament.
Cy: Roedd Emrys, gyda goleuni llygaid ymfudol, wedi talu’r addewid.
En: Emrys, with a gleam of migratory insight, had fulfilled his promise.
Cy: Gwnaeth yn glir bod pob dim yn gweledol ac, effro, esboniodd hyd i'w eiriau: "Roeddwn i'n dignied iawn i geisio eich amddiffyn.
En: He made it clear that everything was visible, and awake, explained the depth of his words: "I was very dignified to try to protect you.
Cy: Ond gyda'ch gilydd, gallwn ni arallfyd ei greu.
En: But together, we can create an otherworldly place."
Cy: "O'r diwedd, dychwelodd y tri i’r man tybiedig, dim ond i ffindio'r hyn oedd lle dynorffordd glywed – cartref o fewn cartref, gwreiddiau o sails cyffrous.
En: Finally, the three returned to the supposed haven, only to find what was rumored to be a refuge was—home within a home, roots of exciting beginnings.
Cy: Nid dihangol o saff oedd 'yr haven,' ond cywaith o ffiniau newydd fyddai'n gwneud eu henti'n hyderus.
En: The 'haven' was not an escape but a blend of new boundaries that would make their journey hopeful.
Cy: Fe roedd Dylan, yng nghwmni'r chwaer bythwyrdd a'r ac emrys ffydlon, yn teimlo noson o lŵ y dde.
En: Dylan, in the company of his evergreen sister and faithful Emrys, felt an evening of southern light.
Cy: Sylweddodd ei bod yn rhaid i'w ofalu gael cipio i anelu cysgod ais, a bod yr ar gyfer ei lles a'r post-apocalyptic Cymru, dal i weld afore newydd ar lafa mewn cymuned draagol-specio.
En: He realized that their care needed to capture the aim for shadows, and that for his welfare and post-apocalyptic Cymru, they could still foresee a new dawn amidst the lava in a resilient community.
Vocabulary Words:
- midday: hanner dydd
- atop: ar ben
- survived: goroesi
- shattered: wedi eu chwalu
- aching: dolur
- folklore: llên gwerin
- unwavering: loyw
- rumor: sôn
- refuge: lloches
- amiable: serchog
- meager: llwyth
- skeptical: amheus
- demeanor: wyneb
- persuasion: perswadio
- scavengers: byd carthu
- palpable: deimladwy
- predicament: sefyllfa
- migratory: ymfudol
- humble: dignied
- embrace: coleddu
- fermented: eplesu
- advocate: cynrychiolwr
- alleviating: lladd
- presence: presennol
- gleam: goleuni
- southern: lŵ y dde
- welfare: lles
- post-apocalyptic: post-apocalyptic
- resilient: draiddol-specio
- horizon: gorwel