Fluent Fiction - Welsh:
Preserving Tradition & Innovation: Spring at Castell Coch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/cy/episode/2025-04-12-22-34-02-cy
Story Transcript:
Cy: Mae Castell Coch yn sefyll yn uchelder y bryniau, ei dyredau teils coch yn taflu cysgodion ar y planhigion dan ddisgleirio haul y gwanwyn.
En: Castell Coch stands high in the hills, its red-tiled towers casting shadows on the plants under the shining spring sun.
Cy: O amgylch y castell, mae clychau’r gog a choed ceirios yn blodeuo, eu lliwiau llachar yn atseinio gyda gwyrddni llachar y tirwedd.
En: Around the castle, bluebells and cherry trees are blooming, their bright colors echoing with the vivid greenery of the landscape.
Cy: Ar ddechrau'r gwanwyn, mae Rhys, gofalwr Castell Coch, yn cerdded heibio'r muriau hynafol, ei galon yn llawn awydd diogelu hanes y lle.
En: At the beginning of spring, Rhys, the caretaker of Castell Coch, walks past the ancient walls, his heart full of desire to protect the history of the place.
Cy: Mae'n amser i baratoi ar gyfer gŵyl y gwanwyn bliynyddol, yn nodi dechrau tymor y twristiaid.
En: It's time to prepare for the annual spring festival, marking the beginning of the tourist season.
Cy: Ond eleni, mae Carys, cydlynydd digwyddiadau newydd, yn sicrhau y bydd y digwyddiad yn wahanol.
En: But this year, Carys, the new event coordinator, is determined to make the event different.
Cy: Mae ei syniadau yn cynnwys arddangosiadau modern a pherfformiadau creadigol.
En: Her ideas include modern displays and creative performances.
Cy: Mae Rhys yn betrusgar, yn ofni y bydd y traddodiadau yn cael eu colli yn y chwyldro.
En: Rhys is hesitant, fearing that traditions will be lost in the upheaval.
Cy: "Rhys, beth am ryw gerddoriaeth fyw yn y neuadd fawr?
En: "Rhys, how about some live music in the great hall?"
Cy: " meddai Carys, ei llygaid yn gleision llachar gydag uchelgais.
En: says Carys, her eyes bright blue with ambition.
Cy: "Ac arddangosfeydd celf o'r dalent lleol?
En: "And art exhibitions from local talent?"
Cy: "Mae Rhys yn chwerthin yn dawel.
En: Rhys laughs quietly.
Cy: "Beth am beidio â thaflu 'r hanes allan gyda'r dŵr bath, Carys?
En: "How about not throwing the history out with the bathwater, Carys?"
Cy: " meddai.
En: he says.
Cy: "Ond eto, fedri di ymwneud â’r traddodiad?
En: "But still, can you connect with the tradition?"
Cy: ”Gyda'r dyddiau yn heidio tuag at y Pasg, mae'r ddau yn cyfarfod yn ddyddiol, yn cydbwyso'r hen a'r newydd.
En: As the days speed toward Easter, the two meet daily, balancing the old with the new.
Cy: Rhys yn dangos ble'r oedd y selerau cudd a'r coridorau dirgel, tra bo Carys yn gweu ei syniadau arloesol i mewn i'r hen safleoedd.
En: Rhys shows where the hidden cellars and secret corridors were, while Carys weaves her innovative ideas into the old sites.
Cy: Ond daeth y diwrnod mawr gyda thro annisgwyl - mae stormydd caled wedi chwythu yn erbyn y tŷ y gwestai'r gerddorion.
En: But the big day arrives with an unexpected twist – severe storms have battered the building where the musicians were staying.
Cy: Mae'n ymddangos na fyddant yn gallu perfformio.
En: It seems they won't be able to perform.
Cy: Mae Rhys a Carys yn edrych ar ei gilydd, gwybod fod yn rhaid iddynt weithredu'n gyflym.
En: Rhys and Carys look at each other, knowing they need to act quickly.
Cy: "Angen cymorth ysbeilio traddodiadau?
En: "Need help raiding traditions?"
Cy: " medda Carys hanner gwenu.
En: Carys says with a half-smile.
Cy: "Angen ysbrydoliaeth ifanc?
En: "Need young inspiration?"
Cy: " ateb Rhys, yn wynebu'r her.
En: Rhys replies, facing the challenge.
Cy: Ynghyd, maen nhw’n galw am gyfnod i eistedd cerddorion lleol.
En: Together, they call for a quick assembly of local musicians.
Cy: Mae'r perfformiad yn digwydd dan do yn y tyrrau, ac mae'r sain yn berlais drwy'r siaphtio.
En: The performance takes place indoors in the towers, and the sound resonates beautifully through the structure.
Cy: Mae'n gyfuniad o draddodiad a ffresni modern, ac mae’r saligh yn glywed stori newydd yng nghilfachau'r castell.
En: It’s a blend of tradition and modern freshness, and the audience hears a new story in the castle's alcoves.
Cy: Ar ddiwedd y diwrnod, mae mwg o fwg glas yn codi yn yr awyr nos o'r blychau barbeciw, ac mae'r wên ar wyneb Rhys yn awgrymu bod y dydd wedi bod yn llwyddiant.
En: At the end of the day, smoke of blue mist rises in the night air from the barbecue stands, and the smile on Rhys's face suggests the day has been a success.
Cy: Mae'r ddau yn sefyll ar y mur, yn edrych fel y mae'r lleuad yn dringo'n araf.
En: The two stand on the wall, watching as the moon climbs slowly.
Cy: Mae'r castle yn byw nac nid fel cerflun hanesyddol marw.
En: The castle lives on, not as a dead historical monument.
Cy: "Bydd rhaid o hôl ymlaen ochr yn ochr," medda Rhys.
En: "We must push forward side by side," says Rhys.
Cy: "Diolch am ddod â'r cyfnod presennol gyda chi.
En: "Thank you for bringing the present with you."
Cy: ""Ac rydw i wedi dysgu llawer mwy am y castell na feddwlwn i," ateb Carys, wirioneddol.
En: "And I've learned much more about the castle than I thought I would," replies Carys, genuinely.
Cy: Felly, ar ôl diwrnod llawn llwyddiant, dysgir bod newid yn gallu cyd-fynd â theimlo traddodiadol.
En: So, after a day full of success, it is learned that change can coexist with traditional feeling.
Cy: Mae hanes yn cael ei orchuddio â syniadau newydd, a gall cefnogi ei gilydd drwy amseroedd yn y dyfodol.
En: History is adorned with new ideas, and both can support each other through times ahead.
Cy: Mae Castell Coch yn sefyll yn falch, ei furiau'n dal yn glasurol ond llawn bywyd newydd.
En: Castell Coch stands proudly, its walls still classic but filled with new life.
Vocabulary Words:
- red-tiled: teils coch
- shadow: cysgodion
- blooming: blodeuo
- ancient: hynafol
- caretaker: gofalwr
- festival: gŵyl
- beginning: dechrau
- determined: yn sicrhau
- traditions: traddodiadau
- upheaval: chwyldro
- ambition: uchelgais
- exhibitions: arddangosfeydd
- corridors: coridorau
- weaves: gweu
- innovative: arloesol
- unexpected: annisgwyl
- storms: stormydd
- battered: chwythu
- raiding: ysbeilio
- assembly: cyfnod i eistedd
- indoor: dan do
- resonates: berlais
- blend: cyfuniad
- barbecue: barbeciw
- smoke: mwg
- heritage: hanes
- moon: lleuad
- monument: cerflun
- coexist: cyd-fynd
- genuinely: wirioneddol