FluentFiction - Romanian

Pumpkin Pranks: The Amusing Autumn Adventure of Adela & Emil


Listen Later

Fluent Fiction - Romanian: Pumpkin Pranks: The Amusing Autumn Adventure of Adela & Emil
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ro/episode/2025-10-05-22-34-02-ro

Story Transcript:

Ro: Pe un colț de fermă scăldată în culorile toamnei, Adela și Emil făceau ce știau mai bine.
En: On a corner of a farm bathed in autumn colors, Adela and Emil were doing what they knew best.

Ro: Adela, cu ochii-n patru și suflet de agricultor dedicat, supraveghea animalele și pământul.
En: Adela, with eyes wide open and a soul of a devoted farmer, was overseeing the animals and the land.

Ro: Emil, verișorul ei, prefera să glumească și să găsească bucurie în orice clipă, căci viața la fermă nu era o treabă grea, ci o aventură plină de surprize.
En: Emil, her cousin, preferred to joke and find joy in every moment, for life on the farm wasn't a tough job but an adventure full of surprises.

Ro: Însă toamna aceasta ascundea un necaz.
En: However, this autumn held a trouble.

Ro: Vaca cea șireată de la fermă, Begoina, găsise drumul spre câmpul vecinului.
En: The sly cow on the farm, Begoina, had found her way to the neighbor's field.

Ro: Regula zilei era să mănânce din dovlecii care așteptau a fi culeși.
En: The rule of the day was to eat from the pumpkins waiting to be harvested.

Ro: Adela, rușinată și îngrijorată de pagubele produse, plănuia să ia măsuri.
En: Adela, ashamed and worried about the damage caused, was planning to take measures.

Ro: În fiecare dimineață, Adela se așeza la masă cu Emil, sorbind ceai și ascultându-i planurile neobișnuite.
En: Each morning, Adela sat down at the table with Emil, sipping tea and listening to his unusual plans.

Ro: Adela voia să întărească gardul, dar Emil avea alt plan: „Vorbim cu Begoina, să o îndreptăm spre pășunile noastre.
En: Adela wanted to reinforce the fence, but Emil had another plan: "We'll talk to Begoina, to guide her to our pastures.

Ro: Vorba bună e la ea acasă!
En: Kind words are right at home with her!"

Ro: ”Adela, însă, nu era convinsă.
En: Adela, however, was not convinced.

Ro: Totuși, o dimineață răcoroasă le-a adus surprize.
En: Nevertheless, a cool morning brought them surprises.

Ro: În timp ce Emil își încerca strategia, convins că vaca înțelege, Begoina a decis că un câmp plin de dovleci este mai atractiv decât toate vorbele din lume.
En: While Emil was trying his strategy, convinced that the cow understood, Begoina decided that a field full of pumpkins was more attractive than all the words in the world.

Ro: Într-o clipă de neatenție, Emil s-a trezit aruncat peste un dovleac mare, explozie de suc portocaliu, transformându-l într-un personaj care părea ieșit direct dintr-un carnaval.
En: In a moment of carelessness, Emil found himself thrown over a large pumpkin, an explosion of orange juice, transforming him into a character that seemed straight out of a carnival.

Ro: Adela a râs tare, iar Emil, de sus, a râs și el.
En: Adela laughed loudly, and Emil, from above, laughed too.

Ro: „Bine”, a spus Adela printre hohote, „să încercăm și metoda ta, dar pe lângă un gard solid.
En: "Okay," Adela said amidst laughter, "let's try your method too, but along with a sturdy fence."

Ro: ” Și astfel, cu râs și muncă, au pregătit o strategie mixtă – gardul a fost consolidat și, cu vorba bună a lui Emil, au reușit să o convingă pe Begoina să rămână în ograda lor.
En: And so, with laughter and work, they prepared a mixed strategy—the fence was reinforced, and with Emil's kind words, they managed to convince Begoina to stay in their yard.

Ro: Învățând dintr-o aventură pe cât de serioasă, pe atât de hazlie, Adela a înțeles că o viață fericită și o fermă prosperă sunt mai ușor de întreținut cu un zâmbet.
En: Learning from an adventure as serious as it was humorous, Adela understood that a happy life and a prosperous farm are easier to maintain with a smile.

Ro: Emil, în schimb, a câștigat un complice în planurile lui vesele.
En: Emil, on the other hand, gained an accomplice in his cheerful plans.

Ro: Armonia s-a instalat din nou pe fermă, iar râul de dovleac a devenit legenda toamnei, povestită seară de seară la gura sobei.
En: Harmony was restored on the farm, and the pumpkin river became the legend of the autumn, told evening by evening by the fireside.


Vocabulary Words:
  • corner: colț
  • bathed: scăldată
  • overseeing: supraveghea
  • sly: șireată
  • ashamed: rușinată
  • reinforce: întărească
  • sturdy: solid
  • harmoniously: armonie
  • adventure: aventură
  • trouble: necaz
  • harvested: culeși
  • unusual: neobișnuite
  • guide: îndreptăm
  • morning: dimineață
  • surprises: surprize
  • carelessness: neatenție
  • explosion: explozie
  • character: personaj
  • carnival: carnaval
  • amidst: printre
  • smile: zâmbet
  • accomplice: complice
  • prosperous: prosperă
  • legend: legenda
  • fireside: gura sobei
  • devoted: dedicat
  • sipping: sorbind
  • cheerful: vesele
  • strategy: strategie
  • pastures: pășunile
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - RomanianBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Romanian

View all
Learn Romanian | RomanianPod101.com by RomanianPod101.com

Learn Romanian | RomanianPod101.com

16 Listeners

If Books Could Kill by Michael Hobbes & Peter Shamshiri

If Books Could Kill

9,121 Listeners

Acum înțeleg! (the old "Learn Romanian Podcast") by cameliaweb.com

Acum înțeleg! (the old "Learn Romanian Podcast")

0 Listeners

Romanian verbs by linguafyle by Don lamar

Romanian verbs by linguafyle

0 Listeners