FluentFiction - Afrikaans

Rangers of Hope: Saving Rhinos in Krugerwildtuin


Listen Later

Fluent Fiction - Afrikaans: Rangers of Hope: Saving Rhinos in Krugerwildtuin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/af/episode/2025-05-01-22-34-02-af

Story Transcript:

Af: Karel staar uit oor die uitgestrekte savanne van die Krugerwildtuin.
En: Karel stares out over the vast savannah of the Krugerwildtuin.

Af: Dit is herfs, en die blare se goudbruin skakerings klouter bo die bome uit.
En: It is autumn, and the leaves' golden-brown shades climb above the trees.

Af: Hy was lankal 'n veldwagter, maar die probleem van stropers maak hom moedeloos.
En: He has long been a ranger, but the problem of poachers makes him dispirited.

Af: Sy hartsbegeerte is om die bedreigde renosterbevolking te beskerm.
En: His heart's desire is to protect the endangered rhino population.

Af: Marlene, 'n nuwe aangesig in die span, staan langs hom.
En: Marlene, a new face in the team, stands next to him.

Af: Haar oë blink met idealisme.
En: Her eyes shine with idealism.

Af: Sy is nuut, ja, maar vasberade om 'n verskil te maak.
En: She is new, yes, but determined to make a difference.

Af: "Miskien moet ons nuwe maniere probeer," sê sy, entoesiasties.
En: "Perhaps we should try new methods," she says enthusiastically.

Af: Sy stel voor dat hulle onbemande vliegtuie, drones, probeer om die renosters dop te hou.
En: She suggests that they try using unmanned airplanes, drones, to monitor the rhinos.

Af: Karel sug diep.
En: Karel sighs deeply.

Af: Hy twyfel oor nuwe tegnologie.
En: He doubts new technology.

Af: Maar wat as dit werk?
En: But what if it works?

Af: Hulle het niks om te verloor nie.
En: They have nothing to lose.

Af: "Goed, laat ons probeer," stem hy uiteindelik in.
En: "Alright, let's try," he agrees eventually.

Af: Die volgende dag is dit Werkersdag.
En: The next day is Workers' Day.

Af: Dit voel simbolies, asof die land oor werkers se pogings viering hou en hulle, soos Karel en Marlene, vier oor iets groter – die veilige werk van die renosters.
En: It feels symbolic, as if the country is celebrating workers' efforts and they, like Karel and Marlene, are celebrating something bigger – the safe work of the rhinos.

Af: Die lug is helderblou, en die geluide van die park vul die lug.
En: The sky is bright blue, and the sounds of the park fill the air.

Af: Later daardie dag, terwyl hulle die area patrolleer, kry hulle 'n waarskuwing van die drones.
En: Later that day, while they patrol the area, they receive a warning from the drones.

Af: 'n Groep stropers is op pad na die renosters.
En: A group of poachers is heading towards the rhinos.

Af: Die tyd is min.
En: Time is short.

Af: Karel en Marlene jaag na die plek toe, hulle harte klop soos dromme.
En: Karel and Marlene rush to the location, their hearts pounding like drums.

Af: Hulle arriveer betyds.
En: They arrive in time.

Af: Die stropers is verras en vlug.
En: The poachers are surprised and flee.

Af: Die renosters is veilig.
En: The rhinos are safe.

Af: Nadat die skare afgeneem het, staan Karel en Marlene hand aan hand in stilte.
En: After the crowd has subsided, Karel and Marlene stand hand in hand in silence.

Af: Dankbaarheid voel elke hoekie van Karel se hart.
En: Gratitude fills every corner of Karel's heart.

Af: Hy kyk na Marlene.
En: He looks at Marlene.

Af: "Baie dankie," sê hy, sy stem sag.
En: "Thank you very much," he says, his voice soft.

Af: Marlene glimlag.
En: Marlene smiles.

Af: Sy het haarself bewys.
En: She has proven herself.

Af: Karel voel 'n nuwe hoop opborrel.
En: Karel feels a new hope welling up.

Af: Hy is gereed om verandering te omarm en is trots op die nuwe generasie.
En: He is ready to embrace change and is proud of the new generation.

Af: Die herfslug is koel, maar vol beloftes.
En: The autumn air is cool but full of promises.

Af: Saam kyk hulle hoe die son sak oor die majestueuse Krugerwildtuin.
En: Together they watch the sun set over the majestic Krugerwildtuin.

Af: Die wereld is groot, die stryd is sterk, maar hulle is sterker – en uiteindelik, is die renosters veilig.
En: The world is vast, the struggle intense, but they are stronger – and ultimately, the rhinos are safe.


Vocabulary Words:
  • vast: uitgestrekte
  • savannah: savanne
  • autumn: herfs
  • shades: skakerings
  • climb: klouter
  • poachers: stropers
  • dispirited: moedeloos
  • endangered: bedreigde
  • population: bevolking
  • idealism: idealisme
  • determined: vasberade
  • enthusiastically: entoesiasties
  • unmanned: onbemande
  • airplanes: vliegtuie
  • monitor: dop hou
  • doubt: twijfel
  • technology: tegnologie
  • patrol: patrolleer
  • warning: waarskuwing
  • group: groep
  • flee: vlug
  • subside: afneem
  • gratitude: dankbaarheid
  • proven: bewys
  • embrace: omarm
  • generation: generasie
  • promises: beloftes
  • majestic: majestueuse
  • struggle: stryd
  • intense: sterk
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

FluentFiction - AfrikaansBy FluentFiction.org


More shows like FluentFiction - Afrikaans

View all
VivA Afrikaans-joernaal by Virtuele Instituut vir Afrikaans (VivA)

VivA Afrikaans-joernaal

2 Listeners

The Ancients by History Hit

The Ancients

3,093 Listeners